Résumés
Abstract
This paper explores the use of conceptual-affective modelling as a powerful tool for understanding Indigenous and European (or Euro-American) interactions in 18th century colonial North America. It illustrates how dictionaries and lexicons of Indigenous languages compiled by colonial actors, particularly the French Jesuit missionaries, can be harnessed to reveal a previously obscure conceptual world. These linguistic sources have only been used sparingly in the social sciences due to the linguistic and structural difficulties in engaging with what are atypical primary sources. Conceptual-affective modelling permits quantitative and qualitative analyses of the concepts contained within these sources. To demonstrate this, the intersection of Indigenous legal cultures and the Calumet [Apȣagana] has been chosen. First, a study of the Calumet in 17th-century Miami-Illinois–and–French dictionaries is discussed. Compiled in the area known to the French as the Pays des Illinois, these were tools for the evangelization project of the Society of Jesus. Within them are a wealth of words, expressions, and phrases that evoke the reality of the members of the political confederation called the Illinois (though their own term for themselves was Inoca). In a period from which few sources recorded Indigenous voices, these open a window onto language and culture. Second, the challenges of translating concepts pertaining to legal culture between societies with vastly different conceptions of justice are examined. The Calumet is considered in relation to a series of translated speeches by Indigenous leaders made in 1723, connected to a case of homicide. Rather than concentrating on the conflicts that can arise from conceptual divergences, the study investigates how attempts to resolve conflicts between different legal cultures can illuminate the diverse attributes that contribute to meaning and communication.
Keywords:
- Calumet,
- conceptual-affective modelling,
- legal culture,
- Miami-Illinois dictionaries,
- New France
Résumé
Cet article a pour but de présenter le modèle conceptuel-affectif afin de mieux comprendre les relations entre les nations amérindiennes et européennes en Amérique du Nord au XVIIIe siècle. Ce modèle se veut un outil puissant qui permet de mettre à contribution de nouvelles sources linguistiques. En effet, les dictionnaires et lexiques en langues amérindiennes compilés et rédigés lors de la colonisation par les missionnaires Jésuites français, entre autres, ont été rarement exploités par les anthropologues et historiens en raison des difficultés d’ordre linguistique et structural soulevées par des sources primaires atypiques. En permettant des analyses quantitatives et qualitatives des concepts qui s’y trouvent, le modèle conceptuel-affectif met à profit ces sources sous-utilisées. Plus spécifiquement, cet article se penche sur l’intersection entre les cultures juridiques amérindiennes et le Calumet [Apȣagana], en étudiant dans un premier temps ses traductions françaises dans trois dictionnaires Miami-Illinois-Français du XVIIe siècle. Rédigés dans la région connue sous le nom de Pays des Illinois, ces lexiques faisaient partie du projet d’évangélisation de la Société de Jésus. On y trouve un foisonnement de mots, d’expressions et même de phrases qui évoquent cette réalité des Inocas (terme que les Illinois utilisaient pour se nommer). À une époque où l’enregistrement des voix autochtones étaient rares, ces sources sont précieuses, car elles ouvrent une fenêtre sur la langue et la culture de la confédération illinoise. Dans un deuxième temps, les défis de la traduction des concepts légaux entre deux sociétés ayant des conceptions judiciaires diamétralement opposées sont évoqués. À ces fins, le rôle du calumet dans une série de discours récités par des leaders amérindiens en 1723, en lien avec un homicide, est analysé. Au lieu de mettre l’accent sur les conflits qui peuvent se développer à cause de divergences conceptuelles, cette étude vise à montrer comment les tentatives de résolution de conflits entre différentes cultures juridiques contribuent à mettre en évidence les divers attributs qui favorisent la signification et la communication.
Mots-clés :
- Calumet,
- culture juridique,
- dictionnaires miami-illinois,
- modèle conceptuel-affectif,
- Nouvelle-France
Parties annexes
Bibliography
- Archives nationales d’outre-mer (ANOM). Correspondance au départ, B (1663-1774); Correspondance à l’arrivée, Louisiane, series C13A (1678–1819) and C13C (1673-1782). Available at: https://recherche-anom.culture.gouv.fr/archive/recherche/avecdao/n:107 [consulted 25 August 2023].
- Guyot, Joseph-Nicolas (1784). Répertoire universel et raisonné de jurisprudence civile, criminelle, canonique et bénéficiale. Visse.
- Indigenous Languages Digital Archive (ILDA). Available at: https://mc.miamioh.edu/ilda-myaamia [consulted 15 August 2024].
- Largillier, Jacques (c. 1700). Manuscript [Miami-Illinois–and–French Dictionary]. Hartford, Watkinson Library, Trinity College. Available at: https://mc.miamioh.edu/ilda-myaamia [consulted 26 April 2023].
- LeBoullenger, Antoine Robert “Jean-Baptiste” (c. 1725). Manuscript [Miami-Illinois–and–French Dictionary]. Providence, John Carter Brown Library, Brown University. Available at: https://mc.miamioh.edu/ilda-myaamia [consulted 26 April 2023].
- Minet, Jean-Baptiste (c. 1684). “Voiage fait du Canada par dedans les terres allans vers le sud dans l’année 1682.” Library and Archives Canada. Available at: http://central. bac-lac.gc.ca/.redirect?app=fonandcol&id=2395451&lang=eng [consulted 13 April 2023].
- Pinet, Pierre-François (c. 1702). Manuscript [French and Miami-Illinois Dictionary]. Montreal, The Archive of the Jesuits in Canada. Available at: https://mc.miamioh.edu/ilda-myaamia [consulted 26 April 2023].
- Thwaites, Reuben Gold and Arthur Edward Jones (JR), eds. (1896-1901 [1610-1791]). The Jesuit Relations and Allied Documents: Travels and Explorations of the Jesuit Missionaries in New France, 1610–1791; The original French, Latin, and Italian texts, with English translations and notes; Illustrated by portraits, maps, and facsimiles, 73 vols. Cleveland, Burrows.
- Baldwin, Daryl et al. (2016). “Myaamiaataweenki Eekincikoonihkiinki Eeyoonki Aapisaataweenki: A Miami Language Digital Tool for Language Reclamation.” Language Documentation & Conservation, 10, pp. 394-410.
- Bishop, John (2010). “Qu’y a-t-il de si drôle dans la chasse au canard? Ce que les ouvrages linguistiques nous disent de la rencontre entre les Jésuites et les Nehiraw-Iriniw.” Tangence, 92, pp. 39-66.
- Bishop, John E. and Kevin Brousseau (2011). “The End of the Jesuit Lexicographic Tradition in Enheartening.” Historiographia Linguistica, 38, 3, pp. 293-324.
- Brown, Margaret Kimball (1979). Cultural Transformations Among the Illinois: An Application of a Systems Model. East Lansing, Michigan State University.
- Callender, Charles (1978). “Illinois.” In Bruce G. Trigger, ed. Handbook of North American Indians. Vol. 15. Washington, Smithsonian Institution, pp. 673-680.
- Carayon, Céline (2019). Eloquence Embodied: Nonverbal Communication among French and Indigenous Peoples in the Americas. Williamsburg, Omohundro Institute of Early American History and Culture.
- Dionne, Fannie (2020). Encrer la parole : Écrit et oralité dans les dictionnaires jésuites en français et wendat (XVIIe-XVIIIe siècles).Ph.D. dissertation. McGill University. Unpublished.
- Dionne, Fannie (2021). “Pierre Potier, l’écriture et le pouvoir à la frontière linguistique de la Nouvelle-France.” Revue d’histoire de l’Amérique française, 75, 1-2, pp. 19-40.
- Dumouchel, Jean-François (2005). “Le calumet de paix, un objet de contacts: Étude et analyse d’une pipe amérindienne.” Recherches amérindiennes au Québec, 35, 2, pp. 29-37.
- Fletcher, Andrew J. (2023). Using Algonquian Dictionaries as Ethnographic Sources: A Case Study in the Legal Culture and Jurispractices of the Illinois at the Turn of the 18th Century. Ph.D. dissertation. Université de Sherbrooke. Unpublished.
- Friedland, Hadley and Val Napoleon (2015). “Gathering the Threads: Developing a Methodology for Researching and Rebuilding Indigenous Legal Traditions.” Lakehead Law Journal, 1, 1, pp. 16-44.
- Havard, Gilles (2003). Empire et Métissages: Indiens et Français dans le Pays d’en Haut, 1660-1715. Sillery, Septentrion; Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne.
- Hinderaker, Eric (1997). Elusive Empires: Constructing Colonialism in the Ohio Valley, 1673-1800. New York, Cambridge University Press.
- Leavelle, Tracy Neal (2012). The Catholic Calumet: Colonial Conversions in French and Indian North America. Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
- McCafferty, Michael (2011). “Jacques Largillier: French Trader, Jesuit Brother, and Jesuit Scribe Par Excellence.” Journal of the Illinois State Historical Society, 104, 3, pp. 188-198.
- Morrissey, Robert Michael (2015). Empire by Collaboration: Indians, Colonists, and Governments in Colonial Illinois Country. Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
- Pospíšil, Leopold (1971). Anthropology of Law: A Comparative Theory. New York, Harper & Row.
- Rushforth, Brett (2012). Bonds of Alliance: Indigenous and Atlantic Slaveries in New France. Chapel Hill, University of North Carolina Press.
- Thagard, Paul (2012). “Mapping Minds across Cultures.” In Ron Sun, ed. Grounding the Social Sciences in the Cognitive Sciences. Cambridge and London, MIT Press, pp. 35-62.
- White, Richard (1991). The Middle Ground: Indians, Empires, and Republics in the Great Lakes Region, 1650-1815. Cambridge, Cambridge University Press.
- White, Sophie (2012). Wild Frenchmen and Frenchified Indians: Material Culture and Race in Colonial Louisiana. Philadelphia, University of Pennsylvania Press.