Abstracts
Résumé
Des efforts majeurs ont été déployés par les organismes artistiques pour faire de la médiation culturelle une approche privilégiée du développement culturel des francophonies minoritaires du Canada. Cet article relate les résultats d’une enquête quantitative et qualitative sur l’usage du numérique dans les activités de médiation culturelle des compagnies de théâtre francophones du Canada à l’été 2020. Il met à l’épreuve certains outils développés au Laboratoire de recherche sur les publics de la culture de l’Université du Québec à Trois-Rivières pour une enquête similaire sur les dispositifs numériques de médiation culturelle mis en place dans les arts de la scène (cirque, danse, théâtre) au Québec. L’étude cherche à saisir l’envergure du virage numérique qui s’est opéré dans les compagnies de théâtre francophones du Canada et à comprendre la particularité de la médiation culturelle numérique de ces institutions de langue officielle en milieu minoritaire, notamment le surtitrage et l’éducation.
Abstract
Arts organizations have made major strides towards making cultural mediation a preferred approach to the cultural development of Canada’s minority French-language communities. This article reports the findings of a quantitative and qualitative survey conducted in the summer of 2020 on the use of digital technology in the cultural mediation activities of French-language theatre companies in Canada. It uses certain tools developed at the Laboratoire de recherche sur les publics de la culture at the Université du Québec à Trois-Rivières, designed for a similar survey of digital cultural mediation devices implemented in the performing arts (circus, dance, theatre) in Quebec. The primary objective of this research is to grasp the scope of the digital shift within Canada’s French-language theatre companies, and to shed light on the characteristics of digital cultural mediation in these official-language institutions in minority settings, notably surtitling and education.
Appendices
Bibliographie
- Association des théâtres francophones du Canada (ATFC) (2022). « Qui sommes-nous ? », sur le site Association des théâtres francophones du Canada, [https://atfc.ca/fr/latfc/qui-sommes-nous] (consulté le 27 octobre 2022).
- Association des théâtres francophones du Canada (ATFC) (2023). « Nos membres », sur le site Association des théâtres francophones du Canada, [https://www.atfc.ca/fr/nos-membres] (consulté le 25 mai 2023).
- Beddows, Joël, et Amélie Mercier (2007). Pourmettreaumondeunthéâtrefranco-ontarien : les35premièresannéesdeThéâtreAction, Ottawa, Théâtre Action.
- Bernard, Roger (1998). Le Canada français : entre mythe et utopie, Hearst, Le Nordir.
- Clarke, Marie-Diane, et Ian C. Nelson (2013). « La Troupe du Jour in the Fransaskois Community : Inclusion Strategies and Multicultural Spaces », Canadian Theatre Review, no 50, p. 44-49.
- Denizot, Marion, et Christine Petr (2016). État des lieux sur le numérique dans les théâtres, rapport universitaire, Rennes, Université de Rennes 2 ; Lorient, Université de Bretagne Sud.
- Fédération culturelle canadienne-française (FCCF) (2011). Rapport annuel 2010-2011, Ottawa, inédit.
- Fédération culturelle canadienne-française (FCCF) (2013). Rapport annuel 2012-2013, Ottawa, inédit.
- Fédération culturelle canadienne-française (FCCF) (2015). Rapport annuel 2014-2015, Ottawa, inédit.
- Fédération culturelle canadienne-française (FCCF) (2020). Rapport annuel 2019-2020, Ottawa, inédit.
- Fourcade, Marie-Blanche (2014). Lexique : lamédiationculturelleetsesmots-clés, Montréal, Culture pour tous.
- Guay, Hervé, Marie Beaulieu, Marie-Claude Larouche et al. (2022). « Savoirs et savoir-faire relatifs aux arts de la scène dans la pratique de la médiation culturelle et numérique des organismes de théâtre, danse et cirque au Québec », DigitalStudies = Lechampnumérique, vol. 12, nº 1, p. 1-22.
- Jacob, Louis (2012). « Mesures et démesures : les leçons de l’évaluation », dans Jean-Marie Lafortune (dir.), La médiation culturelle : le sens des mots et l’essence des pratiques, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 79-101.
- Joli-Coeur, Sophie (2007). Définition des termes et des concepts : lexique et bibliographie, Groupe de recherche sur la médiation culturelle, [En ligne], [http://www.culturepourtous.ca/mediation/lexique_biblio_2007.pdf] (consulté le 5 juin 2023).
- Ladouceur, Louise (2015). « De l’emploi des surtitres anglais dans les théâtres franco-canadiens : bénéfice et préjudice », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 28, nos 1-2, p. 239-257.
- Ladouceur, Louise, et Shavaun Liss (2011). « Identité bilingue et surtitres ludiques dans les théâtres francophones de l’Ouest canadien », Francophonies d’Amérique, nº 32 (automne), p. 171-186.
- Lafortune, Jean-Marie, et Danièle Racine (2012). « Sources de la médiation culturelle », dans Jean-Marie Lafortune (dir.), La médiation culturelle : le sens des mots et l’essence des pratiques, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 9-38.
- Lapointe, Marie-Claude, Hervé Guay, Marie-Chantal Falardeau et al. (2020). « Enquête quantitative sur les dispositifs de médiation numérique dans les arts de la scène au Québec », Revue internationale animation, territoires et pratiques socioculturelles, no 17 (juin), p. 1-14.
- Larouche, Marie-Claude, Denis Simard, Mathieu Thuot-Dubéetal. (2019). « Médiation culturelle numérique et valorisation de documents patrimoniaux en classe d’histoire nationale », communication présentée au colloque La médiation culturelle numérique et ses dispositifs, au prisme des disciplines et des publics, Acfas, Université du Québec en Outaouais.
- Larouche, Marie-Claude, Claude Hervé, Patrick Leroux et al. (2022). « De la scène artistique à la scène scolaire : extension des territoires de la médiation culturelle par le numérique dans les arts de la scène ? », DigitalStudies = Lechampnumérique, vol. 12, nº 1, p. 1-29.
- Millette, Mélanie (2016). « Les réseaux sociaux comme outils », Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises, 17 novembre, [En ligne], [https://crilcq.org/activites/2889] (consulté le 27 octobre 2022).
- Nadeau, Anne (2020). « Accompagner la sortie au théâtre par la médiation culturelle en classe : une expérience riche pour les élèves et les enseignants », Theatre Research in Canada = Recherches théâtrales au Canada, vol. 41, no 2, p. 291-295.
- Nolette, Nicole (2022). « Surtitling and the New Networks of Theatre Translation in Toronto », Translation Studies, vol. 15, no 3, p. 306-322.
- Pelletier, Lianne (2019). Le développement de publics pour les arts en milieu minoritaire, thèse de doctorat (sciences humaines), Sudbury, Université Laurentienne.
- Quintas, Eva (2014). Guide : La médiation culturelle en questions, Montréal, Culture pour tous.
- Théberge, Mariette (2006). « Construction identitaire et éducation théâtrale dans un contexte rural franco-ontarien », Éducationetfrancophonie, vol. 34, no 1, p. 133-147.
- Thibault, Laurence Valérie (2012). « L’expérience de création en théâtre pour adolescents en Ontario français : paroles et gestes », Éducation et francophonie, vol. 40, no 2, p. 99-118.