Abstracts
Résumé
En 2009, juste un an après la mort d’Aimé Césaire, Dany Laferrière publie L’énigme du retour, qui annonce dès l’exergue l’importance du poète martiniquais dans le roman. Avec ce livre, l’écrivain effectue une sorte de « retour aux pères », à la fois au père biologique absent de son oeuvre et au père de la littérature antillaise remis en question, voire ridiculisé ailleurs. En retraçant la relation à ces deux figures paternelles dans L’énigme et dans d’autres écrits de Laferrière, l’article propose d’examiner le rapport ambivalent du narrateur, qui se place sous le double signe de la quête du père et de la résistance face à la transmission. De fait, ce qui se présente d’abord comme un « retour aux pères » à travers le voyage au pays natal s’avère finalement être un détour par lequel le narrateur exprime son refus de l’héritage paternel, que ce soit celui du destin symbolisé par la valise du père ou le legs littéraire de l’auteur du célèbre Cahier d’un retour au pays natal.
Abstract
In 2009, just a year after the death of Aimé Césaire, Dany Laferrière published L’énigme du retour: the Martiniquais poet’s importance for the novel is announced in the epigraph. With this book, Laferrière carries out a kind of “return to the fathers”—both to the biological father missing from his work and to the father of Caribbean literature who is challenged (or even ridiculed elsewhere). The article traces the relation to these two father figures in L’énigme and other works by Laferrière, examining the narrator’s ambivalence as he locates himself under the double sign of the quest for the father and resistance to transmission. In fact, what is initially presented as a “return to the fathers” through the journey to the native land is finally revealed to be a detour through which the narrator expresses his refusal of the paternal legacy, whether this means the fate symbolized by the father’s suitcase or the literary legacy of the author of the famous Cahier d’un retour au pays natal.
Resumen
En 2009, exactamente un año después de la muerte de Aimé Césaire, Dany Laferrière publica L’énigme du retour (El enigma del regreso), que anuncia, ya desde el epígrafe, la importancia del poeta martiniqués en la novela. Con este libro, el escritor realiza una especie de “retorno al padre”, a la vez al padre biológico, ausente de su obra, y al padre de la literatura antillana, a quien se pone en tela de juicio, incluso se ridiculiza en otros lugares. Al reconstituir la relación con estas dos figuras paternas, tanto en L’énigme como en otros escritos de Laferrière, el artículo que sigue propone estudiar la relación ambivalente del narrador, que se sitúa bajo el doble signo de la búsqueda del padre y de la resistencia frente a la transmisión. En realidad, lo que se presenta ante todo como un “retorno al padre” a través del viaje al país natal resulta ser, al final, un desvío por el cual el narrador expresa su rechazo de la herencia paterna, ya sea la del destino, simbolizado por la maleta del padre, o la del legado literario del autor del célebre Cahier d’un retour au pays natal (Cuaderno de un retorno al país natal).