Abstracts
Résumé
Le présent article déplie les différentes strates du récit dramatique où s’entremêlent récit de vie et témoignages des trois frères Durant au fil d’une étourdissante suite de péripéties, ce qui conduit à en dégager une double vision parabolique qui scelle finalement le statut métadramatique de l’oeuvre, ouverte dès lors à une interprétation sans fin. Outre à cette dimension autotélique, il faut certainement accorder de l’intérêt à la posture paratopique de l’auteur, qui prend ses distances à l’égard de la naturalisation du verbe dans le champ théâtral québécois, tout en y allant de ses propres images verbales et de ses néologismes qui relèvent d’un procédé d’« étrangéisation ».
Abstract
This article unfolds the various strata of the dramatic narrative in which the life stories and personal accounts of the three Durant brothers are entwined as part of a rocambolesque series of incidents. This leads to the disclosure of a double parabolic vision that eventually confirms the metadramatic status of the work and the fact that it is open to endless interpretation. To this autotelic dimension must be added the paratopic posture of the author, who establishes his distance from the naturalization of the word in the field of drama in Québec, while using his own verbal images and neologisms as a technique to “make strange”.
Resumen
El presente artículo despliega los diversos estratos del relato dramático en el cual se entremezclan relato de vida y testimonios de los tres hermanos Durant a lo largo de una asombrosa sucesión de peripecias, lo cual conduce a extraer de ello una doble visión parabólica que sella finalmente el estatus metadramático de la obra, abierta desde entonces a una interpretación sin fin. A esta dimensión autotélica, hay que otorgar sin duda interés a la postura paratópica del autor, que se mantiene a distancia con respecto a la naturalización del verbo en el campo teatral quebequense, a la vez que usa sus propias imágenes verbales y sus neologismos que dependen de un procedimiento de “extranjerización”.