Volume 32, Number 3 (96), Spring 2007 Le dix-neuvième siècle québécois et ses modèles européens Guest-edited by Réjean Beaudoin and Luc Bonenfant
Table of contents (15 articles)
Dossier
-
Liminarités et incidences génériques du paysage littéraire québécois du dix-neuvième siècle
-
Écrire pour un lecteur d’ici
Michel Biron
pp. 17–27
AbstractFR:
Dans cet article, l’auteur examine la manière dont se définit la valeur littéraire au dix-neuvième siècle canadien-français. Dans un premier temps, l’auteur analyse les propos de Philippe Aubert de Gaspé père et d’Octave Crémazie, qui préconisent tous deux le mélange des formes. Dans un deuxième temps, il s’attarde sur l’Histoire du Canada (1845) de François-Xavier Garneau qui s’adresse non pas à une élite lettrée (qui a les yeux tournés vers les capitales européennes), mais à la « généralité des lecteurs » du Canada français. Plus que les « règles prescrites », c’est le désir de s’adapter à un lecteur d’ici qui paraît déterminer la valeur de l’ouvrage, au-delà des prétentions strictement littéraires. En cela, les questions soulevées par les écrivains canadiens-français de cette période demeurent à bien des égards celles que l’on se posera au siècle suivant.
EN:
In this article, the author examines how literary value was defined by French Canadians in the nineteenth century. He begins by analyzing statements made by Philippe Aubert de Gaspé the elder and Octave Crémazie, who were both in favour of combining forms. He then focuses on Histoire du Canada (1845) by François-Xavier Garneau, which was addressed not to a cultured elite (whose eyes were turned towards European capitals) but to the majority (“la généralité”) of French Canada’s readers. The desire to adapt to readers from here, rather than “prescribed rules”, would appear to have determined the value of a work beyond strictly literary pretentions. In this respect, the questions raised by French Canadian writers of the time continued to be asked in the following century.
ES:
En este artículo, el autor estudia la manera en que se define el valor literario del Canadá francés en el siglo XIX. En una primera fase, el autor analiza las palabras de Philippe Aubert de Gaspé (padre) y Octave Crémazie, que preconizan la mezcla de las formas. En una segunda etapa, se detiene en la Historia de Canadá (1845) de François-Xavier Garneau, que no va destinada a una elite letrada (que dirige su mirada hacia las capitales europeas), sino a “los lectores en general” del Canadá francés. Más que las “reglas prescritas”, lo que parece determinar el valor de la obra, más allá de las pretensiones estrictamente literarias, es el deseo de adaptarse a un lector de aquí. En esto, las cuestiones planteadas por los escritores canadienses franceses de ese período son, en muchos aspectos, las mismas que en el siglo siguiente.
-
Formes et maîtres étrangers de l’espace public canadien
Denis Saint-Jacques
pp. 29–41
AbstractFR:
Dans cet article, l’auteur examine quelques oeuvres marquantes de la prose d’idées au Canada français des dix-huitième et dix-neuvième siècles et du début du vingtième siècle. L’analyse des textes de Pierre du Calvet, d’Étienne Parent, de François-Xavier Garneau, d’Edmond de Nevers et des premiers essayistes de sciences humaines du tournant du vingtième siècle servira à préciser quelles ont été les influences étrangères sur les formes de leur discours. Allant de l’essai politique au journalisme, à la conférence, à l’histoire puis à l’essai de sciences humaines, l’analyse met en évidence une diversité de sources latines classiques, britanniques, américaines, romaines catholiques et européennes, qui se conjuguent à une incidence française prépondérante.
EN:
In this article, the author examines seminal works of prose essayists in French Canada in the eighteenth, nineteenth and early twentieth centuries. Texts by Pierre du Calvet, Étienne Parent, François-Xavier Garneau, Edmond de Nevers and the first social sciences essayists of the early twentieth century are studied to identify the foreign influences that affected the form of their discourse. From political essays to journalism, lectures, history and social sciences essays, analysis reveals a diversity of sources—including classical Latin, British, American, Roman Catholic and European—which combine with a dominant French presence.
ES:
El autor del artículo estudia aquí algunas obras destacadas de la prosa de ideas en el Canadá francés de los siglos XVIII y XVIII y de principios del siglo XX. El análisis de los textos de Pierre du Calvet, Étienne Parent, François-Xavier Garneau, Edmond de Nevers y de los primeros ensayistas de ciencias humanas durante el paso al siglo XX servirá para precisar cuáles fueron los influjos extranjeros en las formas de su discurso. Dicho análisis, que abarca desde el ensayo político hasta el periodismo, la conferencia, la historia, y luego el ensayo de ciencias humanas, pone de relieve una diversidad de fuentes latinas clásicas, británicas, estadounidenses, católicas y europeas, que se aúnan con una preponderante incidencia francesa.
-
Vous avez dit roman ? Hybridité générique de nos « premiers romans », L’influence d’un livre et Les révélations du crime
Micheline Cambron
pp. 43–57
AbstractFR:
L’influence d’un livre, de Philippe Aubert de Gaspé fils, et Les révélations du crime, de François-Réal Angers, qui paraissent en 1837, peuvent être considérés comme nos deux premiers romans. La critique tend cependant à y voir des oeuvres dont le statut romanesque aurait été usurpé. Un examen plus attentif des transformations que subit le genre romanesque en France au même moment conduit à réévaluer ce jugement. L’inventaire des liens que ces oeuvres entretiennent avec la forme du journal et avec le roman-feuilleton, l’examen de leur dimension intertextuelle invitent à penser autrement leur horizon d’attente. L’analyse des choix esthétiques d’Angers et d’Aubert de Gaspé fils montre qu’ils ont voulu participer à la nouvelle esthétique romanesque en train de naître en s’appuyant sur une hiérarchisation des pratiques en voie d’établissement et sur l’élection de modèles contemporains.
EN:
L’influence d’un livre by Philippe Aubert de Gaspé the younger, and Les révélations du crime by François-Réal Angers, both published in 1837, are sometimes seen as our first novels. Critical tradition, however, has generally asserted that these works were wrongfully identified as novels. A more careful analysis of the transformations that the novelistic genre was undergoing in France during the same period leads us to revise this judgment. An inventory of the explicit links between these works and the genres of the journal and the serialized novel, and an examination of their intertextual dimension, invite us to rethink the horizon of expectation against which the texts stood out at the time they were published. An analysis of the aesthetic choices of Angers and Aubert de Gaspé the younger shows that they knowingly chose to participate in the new, emerging aesthetic of the novel, relying on a hierarchization of the practices that were being established and on the choice of absolutely contemporary models.
ES:
L’influence d’un livre, de Philippe Aubert de Gaspé hijo, y Les révélations du crime, de François-Réal Angers, ambas publicadas en 1837, se pueden considerar como nuestras dos primeras novelas. No obstante, la tradición crítica tiende a ver en ellas obras cuyo estatuto novelesco habría sido usurpado. Un estudio más atento de las transformaciones que sufre el género novelesco en Francia durante ese mismo período lleva a reevaluar este juicio. En efecto, el inventario de los vínculos explícitos que ambas obras mantienen con la forma del diario y con el género del folletín, así como el estudio de su dimensión intertextual, incitan a pensar de otra forma el horizonte de espera sobre cuyo fondo destacaban los textos en el momento de su publicación. El análisis de las opciones estéticas de Angers y Aubert de Gaspé hijo muestra claramente que optaron conscientemente por participar de la nueva estética novelesca que estaba emergiendo, apoyándose en una jerarquización de las prácticas en vías de establecerse y en la elección de modelos totalmente contemporáneos.
-
Laure Conan à l’épreuve du livre de piété : hétéronomie et individuation dans la littérature québécoise du dix-neuvième siècle
Marie-Andrée Beaudet
pp. 59–71
AbstractFR:
Hybrides, faisant largement appel aux genres de l’intime, les premiers textes de Laure Conan échappent aux catégories instituées du littéraire. L’hypothèse qui guide la présente relecture d’Un amour vrai (1879), « À travers les ronces » (1883) et Angéline de Montbrun (1884) est que l’oeuvre de Laure Conan s’est construite à la croisée des champs littéraire et religieux, et qu’elle doit une large part de son inspiration et de ses particularités formelles à l’influence des livres de piété français qui ont nourri l’imaginaire social de la seconde moitié du dix-neuvième siècle au Québec. L’oeuvre de Laure Conan, du moins dans ses premières manifestations, serait à prendre à la lettre, c’est-à-dire comme une contribution destinée à nourrir la ferveur des croyants et à susciter des conversions. Paradoxalement, cette hétéronomie aura favorisé l’expression d’une subjectivité indissociablement sociale et littéraire.
EN:
The early works of Laure Conan are hybrids, largely relying on intimate genres, and more difficult to place in established literary categories than has generally been admitted. This rereading of Un amour vrai (1879), “À travers les ronces” (1883) and Angéline de Montbrun (1884) is guided by the hypothesis that Laure Conan’s work is located at the crossroads of literary and religious writing, and that to a significant degree, its inspiration and formal characteristics derive from the French devotional works that shaped the social imagination of Quebec in the second half of the nineteenth century. From this point of view the work of Laure Conan, at least in its early manifestations, should be taken literally as a contribution intended—in the tradition of Imitation of Christ—to sustain the ardour of believers and lead to conversions. Paradoxically, this heteronomy favoured the expression of an inextricably social and literary subjectivity.
ES:
Las primeras obras de Laure Conan, que son híbridas y recurren ampliamente a los géneros de lo íntimo, escapan, más de lo que se ha creído, a las categorías instituidas de lo literario. La hipótesis que guía la presente relectura de Un amour vrai (1879), “À travers les ronces” (1883) y Angéline de Montbrun (1884) es que la obra de Laure Conan se construyó en la encrucijada de los campos literario y religioso y que debe gran parte de su inspiración y de las particularidades formales de su composición al influjo de los libros piadosos franceses que alimentaron el imaginario de la segunda mitad del siglo XIX en Quebec. La obra de Laure Conan, al menos en sus primeras manifestaciones, debería tomarse al pie de la letra, es decir como una contribución destinada –en la tradición de La Imitación de Cristo– a alimentar el fervor de los creyentes y suscitar conversiones. Paradójicamente, esta heteronomía habrá propiciado la expresión de una subjetividad indisociablemente social y literaria.
-
Les lectures honnêtes de Jules-Paul Tardivel
Jean-Christian Pleau
pp. 75–87
AbstractFR:
Le roman publié en 1895 par Jules-Paul Tardivel, Pour la patrie. Roman du xx e siècle, est souvent considéré comme une curiosité de l’histoire littéraire québécoise et n’a reçu que peu d’attention de la part de l’institution universitaire. Ce roman paraît à première vue inclassable et totalement coupé des grands courants de la littérature française aussi bien que québécoise. Un examen plus attentif montre toutefois que Tardivel était en fait bien informé de l’actualité littéraire européenne, voire qu’il connaissait certaines oeuvres avant-gardistes. L’inventaire de ces modèles permet de mieux cerner la part d’originalité de Pour la patrie, mais il permet surtout d’atténuer l’image caricaturale qu’on se fait souvent de Tardivel et de mieux comprendre le rapport ambigu que celui-ci entretenait avec la littérature.
EN:
The novel published in 1895 by Jules-Paul Tardivel, Pour la patrie. Roman du xx e siècle, is often seen as a curiosity of Quebec literary history and has received little attention from academics. On first sight, this novel would seem to be impossible to classify and to be completely cut off from all major tendencies of both French and Quebec literature. However, a more careful scrutiny shows that Tardivel was in fact well aware of contemporary European literary activity and was even familiar with certain avant-garde works. The inventory of these models gives us a better grasp of the originality of Pour la patrie, but even more importantly, it softens the caricatural view of Tardivel that is often expressed and helps us understand Tardivel’s ambiguous relationship with literature.
ES:
La novela publicada en 1895 por Jules-Paul Tardivel, Pour la patrie. Roman du xx e siècle, se considera con frecuencia como una curiosidad de la historia literaria quebequense y no ha sido objeto de mucha atención por parte de la institución universitaria. A primera vista, esta novela parece inclasificable y totalmente ajena a las grandes corrientes de la literatura, ya sea francesa o quebequense. Sin embargo, un estudio más profundo muestra que, en realidad, Tardivel estaba bien informado acerca de la actualidad literaria europea, e incluso conocía algunas obras vanguardistas. El inventario de estos modelos permite delimitar mejor la parte de originalidad de Pour la patrie, pero sobre todo atenuar la imagen caricaturesca que uno se hace a menudo de Tardivel y entender mejor la relación ambigua que éste mantenía con la literatura.
Études
-
Une scène imaginaire en Nouvelle-France : isaac Jogues et le martyre
Alexis Lussier
pp. 91–106
AbstractFR:
La correspondance d’Isaac Jogues (1607-1646) trace un itinéraire sacré dans le tissu d’un langage qui n’est jamais que la répétition d’une autre écriture reconnue et autorisée par l’institution. Mais dans l’espace de celui qui écrit, une fiction a lieu où vient se produire un corps inventé dans la matière du récit et dans le champ imaginaire du sujet parlant — sujet divisé entre le silence et l’éclat, le désir souterrain et les manifestations de l’obéissance. Des premières lettres à sa mère, en passant par l’écriture des rêves et des visions, jusqu’à la dernière missive qui signe la fin de la correspondance en même temps que la mort de son auteur, cette écriture rappelle une détresse physique et spirituelle, où le corps du missionnaire n’est plus que la réécriture d’un autre corps institué dans le texte de l’autre.
EN:
The letters of Isaac Jogues (1607-1646) trace a holy itinerary in the fabric of a language that is never anything but a repetition of a kind of writing recognized and authorized by the institution. In the space of the person who writes, however, a fiction occurs, in which is produced a body invented from the matter of the narrative itself and in the imaginary field of the speaking subject, a subject divided between silence and commotion, subterranean desire and manifestations of obedience. From early letters to his mother through descriptions of dreams and visions to the last letter that ends the correspondence as the author’s life ends, this writing evokes a physical and spiritual distress in which the missionary’s body is no longer anything but the rewriting of another body established in the text of the other.
ES:
La correspondencia de Isaac Jogues (1607-1646) traza un itinerario sagrado en el tejido de un lenguaje que, en realidad, no es sino la repetición de otra escritura reconocida y autorizada por la institución. Pero en el espacio de la persona que escribe nace una ficción en la que viene a producirse un cuerpo inventado en la materia misma del relato y en el campo imaginario del sujeto hablante –sujeto dividido entre el silencio y el brillo, el deseo soterrado y las manifestaciones de la obediencia. Desde las primeras cartas a su madre, pasando por la escritura de los sueños y las visiones, hasta la última misiva que marca el fin de la correspondencia al mismo tiempo que la muerte de su autor, esta escritura recuerda un desamparo físico y espiritual, en el cual el cuerpo del misionero ya no es más que la reescritura de otro cuerpo instituido en el texto del otro.
-
Les figures spatiales dans L’île de la Merci d’Élise Turcotte ou la maison de l’emprisonnement
Benoit Doyon-Gosselin
pp. 107–123
AbstractFR:
Depuis les années 1980, la figure de la maison occupe une place prépondérante dans la littérature québécoise et dans les autres littératures francophones de l’Amérique du Nord. Ce fait s’avère d’autant plus vrai dans l’oeuvre romanesque d’Élise Turcotte. Dans L’île de la Merci (1997), la maison et d’autres figures spatiales importantes permettent au lecteur d’unir des événements narratifs, de recouper des faisceaux de sens à première vue disparates. Afin de mieux rendre compte des modalités des figures spatiales dans cette oeuvre, nous utiliserons une approche qu’il convient de définir comme l’herméneutique des espaces fictionnels. Cette approche lie les trois concepts centraux de l’herméneutique — compréhension, explication et interprétation — à trois concepts spatiaux, soit la figure spatiale, la configuration spatiale et la refiguration spatiale.
EN:
Since the 1980s, the figure of the house has played a dominant role in the literature of Quebec and other French-speaking literatures of North America. This is particularly true of the novels of Élise Turcotte. In L’île de la Merci (1997), the house and other significant spatial figures allow the reader to unite narrative events and to tie up strands of meaning that initially appear disjointed. To provide a better account of the forms assumed by spatial figures in this novel, we will use an approach that can be defined as a hermeneutics of fictional spaces. This approach links the three central concepts of hermeneutics—understanding, explanation and interpretation—with three spatial concepts, i.e., the spatial figure, spatial configuration and spatial refiguration.
ES:
Desde los años 1980, el tema de la casa ocupa un lugar preponderante en la literatura quebequense y en las demás literaturas francófonas de América del Norte, hecho que resulta aún más patente en la obra novelesca de Élise Turcotte. En L’île de la Merci (1997), la casa y otras importantes figuras espaciales permiten que el lector asocie eventos narrativos, haga coincidir un espectro de significados que, a primera vista, parecían discordantes. A fin de informar mejor sobre las modalidades de las figuras espaciales en esta obra, utilizaremos un enfoque que conviene definir como la hermenéutica de los espacios ficcionales. Este enfoque reúne los tres conceptos centrales de la hermenéutica –comprensión, explicación e interpretación– con tres conceptos espaciales, esto es, la figura espacial, la configuración espacial y la refiguración espacial.