Abstracts
Résumé
Entre L’amour, paru en 1971, et L’homme assis dans le couloir de 1980, Marguerite Duras s’est consacrée à l’écriture filmique. Dissociant corps et voix, la cinéaste a profondément modifié sa poétique du personnage. Dans le cinéma de l’auteure, la vie du corps laisse sans voix, tandis que la voix du dialogue ou du récit est désincarnée. Là où, dans L’amour, les personnages hébétés se tenaient à distance les uns des autres et livraient à une énonciation impersonnelle leurs corps morts au désir, l’érotique de L’homme assis expose les corps à la mort sous le regard d’une première personne qui vient en témoigner. Si la triangulation est toujours la mathématique élémentaire de la fable, avec L’homme assis, le dispositif énonciatif donne désormais à l’auctorialité durassienne, pour reprendre le mot de Barthes, un corps dans la voix.
Abstract
Between L’amour, published in 1971, and The Man Sitting in the Corridor published in 1980, Marguerite Duras dedicated herself to writing for film. Dissociating body and voice, the film writer profoundly modified her poetics of character. In the author’s films, the life of the body leaves one speechless, while the voice of the dialogue or the narrative is disembodied. Whereas, in L’amour, dazed characters maintain a distance from each other and express their affectlessness through impersonal speech, the eroticism of the Man Sitting in the Corridor exposes bodies to death under the gaze of a first person who comes to witness it. If triangulation remains the elementary mathematics of the fable, with The Sitting Man, speech arrangement henceforth gives Durassian authoriality, to borrow the words of Barthes, a body in the voice.