Abstracts
Résumé
L’article propose une étude des mécanismes textuels de l’ironie dans Une saison dans la vie d’Emmanuel, roman de l’auteure québécoise Marie-Claire Blais (1965) et dans le recueil de nouvelles Noirs paradis de sa consoeur finlandaise Rosa Liksom (1989). L’écriture ironique a recours à deux procédés linguistiques : sémantique (antiphrase, antonymie, isotopie, polysémie) qui tire son essence du cotexte, et pragmatique (pacte de lecture, polyphonie, significations implicites) qui est dépendant du contexte. C’est surtout la dimension pragmatique de l’ironie qui fait que l’humour noir se mute en rire jaune, prenant pour cible les préjugés que partage le lecteur. L’omniprésence de l’absurde transforme les récits du sérieux au comique et le rire peu « politiquement correct » fait que le comique, parallèlement, devient critique.
Abstract
This article proposes a study of the textual mechanisms of irony in Une saison dans la vie d’Emmanuel (A Season in the Life of Emmanuel), a novel by the Québec author Marie-Claire Blais (1965) and in the short story collection Noirs paradis (Dark Paradise) by her Finnish sister in writing, Rosa Liksom (1989). Ironic writing has recourse to two linguistic processes: semantics (antiphrase, antonymy, isotopy, polysemy), which takes its essence from the cotext, and pragmatics (reading pact, polyphony, implicit meanings), which is dependent upon context. The pragmatic dimension of irony, especially, is the reason why black humour changes into yellow laughter, its target being the prejudices shared by the reader. The omnipresence of the absurd transforms the narratives from serious to comical, and the less than “politically correct” laughter turns the comical at the same time into criticism.