2022 Images et mondes composites Guest-edited by Damien Beyrouthy Vozes indígenas, trilhas para renovar o Brasil Guest-edited by Junia Barreto Voix indigènes, pistes pour un renouveau du Brésil Guest-edited by Junia Barreto
Table of contents (51 articles)
Images et mondes composites
Sommaire dossier
Essai
-
Le composite comme outil critique
Jean Arnaud
pp. 1–25
AbstractFR:
Le compositing permet aux artistes de jouer avec des effets documentaires et fictionnels selon des combinaisons infiniment variables dans leurs œuvres. Ils interrogent ainsi le spectateur sur l’instabilité, la transitivité et le pouvoir des images dans le monde actuel, en commentant la confusion médiatique entretenue par les appareils socioculturels dominants. Il s’agit ici d’analyser les évolutions actuelles du composite comme outil critique dans l’art. Ces questions seront envisagées en analysant l’importance du composite dans l’image métamorphique, d’une part. D'autre part, une définition du « transcomposite » sera proposée à partir de l’étude d’images composites qui sont transférées d’un médium à un autre.
EN:
Compositing allows artists to play with documentary and fictional effects in infinitely variable combinations in their works. They thus question the spectator on the instability, transitivity and power of images in today's world, commenting on the media confusion maintained by the dominant socio-cultural apparatuses. The aim here is to analyse current developments in composite as a critical tool in art. These questions will be considered by analysing the importance of the composite in the metamorphic image on the one hand. On the other hand, a definition of "transcomposite" will be proposed based on the study of composite images that are transferred from one medium to another.
-
Fendre les images, fendre les choses : les images composites peuvent-elles devenir des images pensives ?
Alejandro Léon Cannock
pp. 1–27
AbstractFR:
Partant du fait historico-idéologique qui détermine l’appareil photographique -- sa nature et ses fonctions -- comme un dispositif inventé pour donner à voir ce qui est (« l’actuel »), et donc soumis à la logique de la représentation (« documentaire »), cet article affirme la possibilité, à l’instar de Vilém Flusser, de faire un usage contraire au programme de l’apparatus, c’est-à-dire un usage critique qui nous invite à voir ce qui pourrait être (« le virtuel »). Donc, à penser. Ainsi, en affirmant hypothétiquement l’existence d’un type particulier d’image qualifiée de « pensive », cet article retrace synthétiquement, en soulignant les similitudes et les différences, quelques efforts théoriques (Jacques Rancière, Gilles Deleuze, Roland Barthes, Régis Durand, Georges Didi-Huberman) faits pour cerner cette puissance très singulière des images. Enfin, l’article se demandera si les techniques de compositing (au sens large du terme : collage, patchwork, mosaïque, etc.) constituent un moyen efficace de produire ces images rebelles capables de nous donner à penser et, par conséquent, susceptibles de fendre notre image du monde (critique de l’iconologie) pour fendre le monde (critique de l’idéologie).
EN:
On the basis of the historical-ideological fact that determines the photographic apparatus -- its nature and functions -- as a device invented to show what is (“the actual”), and therefore subordinated to the logic of representation (“the documentary”), this paper asserts the possibility, following Vilém Flusser's example, of making a use that runs counter to the apparatus's programme, i.e. a critical use that invites us to see what could be (“the virtual”). Therefore, to think. Thus, by hypothetically asserting the existence of a particular type of image qualified as “pensive”, this paper will synthetically retrace, by underlining the similarities and differences, some theoretical efforts (Jacques Rancière, Gilles Deleuze, Roland Barthes, Régis Durand, Georges Didi-Huberman) made to identify this very singular power of images. The paper will finally ask whether compositing techniques (in the broad sense of the term: collage, patchwork, mosaic, etc.) constitute an effective means to produce these rebellious images that can incite us to think and, consequently, of splitting our image of the world (critique of iconology) to split the world (critique of ideology).
-
Habiter le trouble : potentialité des images à l'ère du tout composite
Damien Beyrouthy
pp. 1–24
AbstractFR:
Parmi la diversité des images composites actuelles, cet article se concentrera sur des créations travaillant avec la multiplication de modes de représentation au sein d’une même image (images 2D, 2,5D, 3D ; images appareillées, générée par ordinateurs ; fixes, en mouvement). L’analyse s’attachera à faire émerger le rapport renouvelé aux différentes images sollicitées et à la fonction du compositage dans ces productions.
EN:
Among the diversity of contemporary composited images, this paper will focus on artworks dealing with multiple modes of representation within the same image (2D, 2,5D, 3D images; images made by cameras, generated by computers; still and moving images). This analysis will therefore explore the renewed relation between humans and the various images used, as well as the different functions of compositing in these artworks
-
Imbriquer des images par la projection hors-écran : penser l’expérience du composite en train de se faire
Carole Nosella
pp. 1–18
AbstractFR:
L’image composite telle qu’on l’utilise aujourd’hui depuis l’émergence de l’image appareillée et fixée, et en particulier depuis la propagation des technologies numériques appliquées aux images, se définit comme un objet visuel homogène composé à partir d’éléments hétérogènes. Or dans cet article, est questionnée l’idée d’un compositage effectué en temps réel. Dans ce type particulier de compositage, contrairement à un assemblage réalisé à partir de sources qui ne sont pas co-présentes, il y a constante coexistence des éléments hétérogènes assemblés, créant une expérience du composite qui peut à tout moment devenir image (capture d’écran ou photographique ou vidéographique). Il ne s’agit donc plus uniquement d’image composite, mais d’expérience du composite. Pour étayer ce propos, cet article propose de comparer trois types de projections qui produisent du composite dans l’espace réel, créant une réalité mixte, pour ensuite revenir sur la notion de composite et en dégager son caractère matériel. Puis est analysée, à travers une analogie avec la technique industrielle du moulage par projection, la manière dont l’imbrication d’images se produit dans l’espace-écrin.
EN:
The composite image as it is used today since the emergence of mediatic image, and in particular since the propagation of digital technologies applied to images, is defined as a homogeneous visual object composed from heterogeneous elements. However, in this article, the idea of a compositing carried out in real time is questioned. In this particular type of compositing, unlike a combination made from sources which are not co-present, there is constant coexistence of heterogeneous elements assembled, creating an experience of the composite which can at any time become an image (capture of screen or photographic or videographic). It is therefore no longer just a question of a composite image, but of the experience of the composite. To support this point, this article proposes to compare three types of projections that produce composite in real space, creating a mixed reality, to then come back to the notion of composite and identify its material character. Then is analyzed, through an analogy with the industrial technique of projection molding, the way in which the nesting of images occurs in space.
-
Cinq notes sur la relation entre espaces composites et automatisations gestuelles
Vincent Ciciliato
pp. 1–24
AbstractFR:
Ce texte aborde, de manière transversale, plusieurs de mes productions vidéographiques, réalisées entre 2005 et aujourd’hui. À travers cinq notes analytiques, j’interrogerai certains rapports entre les notions d’espace composite et d’automatisation gestuelle. Il s’agira de penser la manière avec laquelle l’activité de post-production vidéo, plus particulièrement celle que nous nommons communément le compositing[^1], permettent de réinvestir certaines articulations classiques entre fond (ou arrière-plan contextuel) et forme, à travers l’articulation entre lieu de l’action scénique et personnages.
EN:
This text questions, in a transversal way, several of my video art productions, made between 2005 and today. Through five analytical notes, I will question certain relationships between the notions of composite space and gestural automation. We will analyze the way in which the video post-production activity, more particularly that which we commonly call compositing, makes it possible to reinvest some classic articulations between background (or contextual background) and form, through the articulation between action place and characters.
-
Images et mondes composite dans le projet de recherche-création Dés-œuvres de jeunesse (2017-2019)
Fanny Terno
pp. 1–26
AbstractFR:
Ce présent article vise à étudier les notions d’« images » et de « mondes composites » au prisme d’un projet de recherche-création intitulé « Dés-oeuvres de jeunesse », réalisé entre 2017 et 2020 par les artistes-chercheurs Fanny Terno et Thomas Vauthier. Le terme « compositing » sera utilisé pour situer le caractère hétérogène des matériaux vidéo, sonores, textuels, photographiques – assemblés en un seul cadre –, cela, dans un lissage englobant qui, même s’il est mis en variation, forme une image vraisemblable et « composite ». Les dimensions de malléabilité et de temporalité en seront ses conditions nécessaires.
EN:
This article aims to investigate the notions of composite images and composite worlds through the prism of a research-creation project called « Dés-oeuvres de jeunesse », produced between 2017 and 2020 by artist-researchers Fanny Terno and Thomas Vauthier. The term compositing will be used to situate the heterogeneous character of video, sound, textual, photographic materials - assembled in a single frame -, that, in an encompassing smoothing that, even if put in variation, forms a plausible and composite image - based upon the dimensions of malleability and temporality as its necessary conditions.
-
Rave against the (vision) machine : autour de Samuel Bianchini (dir.), Discontrol Party (2009-2018)
Jean-Paul Fourmentraux
pp. 1–23
AbstractFR:
Un rapport agonistique à l’image et à la technologie marque les réalisations de l’artiste Samuel Bianchini. La singularité de son approche réside dans la mise en scène répétée et rituelle d’une confrontation avec le voir. Ce texte analyse l’expérience de Discontrol Party (2009-2018), un contre-dispositif interactif et festif développé dans le cadre d’une recherche sur l’interaction collective (Large Group Interaction) à l’EnsadLab/DRii, laboratoire de l’École nationale supérieure des Arts Décoratifs (Paris). L’oeuvre met en scène des « machines de vision », un empire de la surveillance qui est aussi un théâtre d’opérations pour le public, confronté à la prolifération d’images composites : diagrammes, graphiques, unités de mesures, nuages de points, tableaux de données. Quel est le sens de ces images qui sont aussi des datas ? Peut-on y voir la volonté d’une représentation totalitaire et la promesse d’une transparence totale de l’expérience humaine ? Doit-on s’en réjouir ? S’en alarmer ? Est-il possible de faire bugger ces systèmes numériques de détection ? Nul doute qu’il puisse être question ici d’un rapport de force, face auquel on serait en droit de se demander lequel de l’humain ou de la machine est le maître et l’esclave.
EN:
An agonistic relationship to image and technology marks the works of the artist Samuel Bianchini. The singularity of his approach lies in the repeated and ritualistic staging of a confrontation with seeing. This text analyzes the experience of Discontrol Party (2009-2018), an interactive and festive counter-device developed in the framework of a research on collective interaction (Large Group Interaction) at EnsadLab/DRii, a laboratory of the École nationale supérieure des Arts Décoratifs (Paris). The artwork stages "vision machines", an empire of surveillance that is also a "theater of operations" for the public, confronted with the proliferation of composite images: diagrams, graphs, units of measurement, clouds of points, tables of data. What is the meaning of these images, which are also data? Can we see in them the will of a totalitarian representation and the promise of a total transparency of the human experience? Should we be happy about it? Should we be alarmed? Is it possible to bug these digital detection systems? There is no doubt that this is a question of power relations, and we have the right to ask ourselves which of the human or the machine is the master or the slave.
-
De l’image hétéroclite au corps hybride dans les œuvres d’Hito Steyerl et Andrea Crespo
Marie-Laure Delaporte
pp. 1–20
AbstractFR:
Fragmentées, superposées, juxtaposées, les images en mouvement actuelles relèvent le plus souvent d’une hétérogénéité de composition, de montage et de post-production. À travers la multiplicité des techniques artistiques employées apparaissent des discours engagés - à l’intersection du politique et des mass media, dénonçant le contrôle de notre perception de la réalité sociale, sous diverses formes de domination et de surveillance - comme ceux de l’essayiste et philosophe allemande Hito Steyerl (1966-) ou de l’artiste états-unienne Andrea Crespo (1993-). Dans leurs œuvres, l’hétérogénéité formelle et l’aspect composite des images se mêlent à l’hybridité des corps et des identités, mouvantes, en perpétuelle transformation. Images médiatiques, issues d’Internet, à l’esthétique documentaire ou vidéoludique, créées comme des animations ou puisées à partir d’éléments auto-biographiques, elles offrent de nouveaux régimes visuels.
EN:
Recent moving images, whether they are fragmented, juxtaposed or layered, are often multiple regarding their composing, montage or post-production. Through the multiplicity of artistic techniques employed, committed discourses appear - at the intersection of politics and mass media, denouncing the control of our perception of social reality, under various forms of domination and surveillance - such as those of the German artist and writer Hito Steyerl (1966-) or of the American artist Andrea Crespo (1993-). In their works, the formal heterogeneity and the composite aspect of the images are mixed with the hybridity of the bodies and the identities, moving, in perpetual transformation. Media images, from the Internet, with a documentary or video game aesthetic, created as animations or drawn from auto-biographical elements, offer new visual regimes.
-
Détours archaïques du cinéma
Patrick Nardin
pp. 1–19
AbstractFR:
Dans le champ des images composites, la représentation se sépare des dispositifs optiques pour devenir une réalité simulée conçue à partir d’un principe d’assemblage. Si l’on considère l’image en mouvement, cette définition fait l’impasse sur les schémas de médiation, qui développent des mondes composites où l’image n’est jamais une donnée stable ; en problématisant les systèmes de diffusion, en exploitant des procédés empiriques, en s’affranchissant de tout préalable littéraire, le cinéma dit expérimental révèle des espaces essentiellement composites ; les pratiques qui s’y déploient, où le rapport au matériel est déterminant, peuvent ainsi agglomérer les situations les plus hétérogènes. Le recours à des techniques obsolètes ou à des méthodes parfois archaïques, n’est pas une niche ; ces procédures atypiques font retour dans la culture informatique, où se réhabilite paradoxalement le traitement manuel des images. De fait, l’image numérique n’est pas dépourvue de matérialité et ne se situe pas nécessairement en rupture avec les systèmes analogiques. Il reste que la démarche artistique n’est en rien une entreprise de communication et qu’elle s’ajuste mal aux prescriptions esthétiques ; la question de l’image composite est ici problématisée au lieu d’être définie. Ce ne sont pas les processus d’homogénéisation de sources disparates qui sont considérés, mais au contraire le « démontage » des procédés et la révélation de la structure discontinue des images.
EN:
In the field of the composite images, the representation separates itself from the optical devices to become a simulated reality conceived from a principle of assembly. If we consider the image in movement, this definition makes the impasse on the schemes of mediation, which develop composite worlds where the image is never a stable data; by problematizing the systems of diffusion, by exploiting empirical processes, by freeing itself from any literary preliminary, the so-called experimental cinema reveals essentially composite spaces; the practices which are deployed there, where the relation to the material is determining, can thus agglomerate the most heterogeneous situations. The recourse to obsolete techniques or to sometimes archaic methods, is not a niche; these atypical procedures make a comeback in the computer culture, where the manual treatment of images is paradoxically rehabilitated. In fact, the digital image is not deprived of materiality and is not necessarily situated in rupture with the analogical systems. It remains that the artistic step is not in any way an enterprise of communication and that it adjusts badly to the aesthetic prescriptions; the question of the composite image is problematized here instead of being defined. It is not the processes of homogenization of disparate sources that are considered, but on the contrary the "dismounting" of the processes and the revelation of the discontinuous structure of the images.
-
L’image composite dans les effets spéciaux visuels cinématographiques, de l’analogique au numérique
Caroline Renouard
pp. 1–29
AbstractFR:
Pour qu’un effet spécial fonctionne dans l’esprit du spectateur, il faut que les différentes manipulations qui ont permis la création du plan truqué soient rendues invisibles, voire imperceptibles, et la finalité est de faire oublier au spectateur que ce qu’il voit à l’écran n’est pas authentique, que cela n’a pas été entièrement filmé d’une seule prise par une même caméra. Le principe de l’image composite est la fabrication d’une image en plusieurs fois et en plusieurs éléments, et c’est aussi l’un des fondamentaux des effets spéciaux depuis le début du cinéma jusqu’à aujourd’hui. Naviguant entre cinéma de prises de vues et cinéma d’animation, de Georges Méliès à BUF Compagnie, l’objet de cet article est d’étudier la création des images composites dans le domaine des effets spéciaux visuels cinématographiques. Comment permettent-elles de repousser les limites de la caméra, du budget, de l’espace-temps ? Qui sont les spécialistes au service de ces réalisations hors-normes, capables de mettre en images et de rendre crédibles les visions les plus impossibles d’un auteur ou d’un cinéaste ?
EN:
A special effect works in the mind of the spectator when the various manipulations that allowed the creation of the shot become invisible, even imperceptible. The spectator must forget that what he sees on the screen is not authentic, that it was not fully shot in one take or even by a single camera. Composite image is made from different visual elements, and it has been one of the areas of special effects from the early days of cinema until today. From live action cinema to animation techniques, from Georges Méliès to BUF Company, the object of this article is to study the creation of composite images in the field of movies special visual effects. Who are the specialists who work for these spectacular productions, capable of making believable images in the most impossible visions of an author or a filmmaker?
-
Le regard composite : quelques réflexions sur la nature non-euclidienne des images composites
German A. Duarte
pp. 1–23
AbstractFR:
Les contributions fondamentales de Gilles Deleuze dans le champ de la cinématographie ont mis un point final à la longue discussion structuraliste qui prétendait analyser les mécanismes de création de sens de l’image cinématographique à travers les instruments de la linguistique. En effet, dans les volumes Cinéma 1 et Cinéma 2. Deleuze affirme que la narration, dans le champs de l’audiovisuel est une pure organisation spatiale, et, en conséquence, que « […] la référence au modèle linguistique est un détour dont il est souhaitable de se passer. » En abandonnant la terminologie et les approches linguistiques - par exemple les références aux soi-disant figures rhétoriques -, les analyses de Deleuze ont mis en lumière non seulement la nature géométrique de la narration audiovisuelle, mais aussi son caractère non euclidien. En considérant les espaces narratifs de Bresson comme des espaces riemanniens et ceux de Resnais comme des espaces topologiques, Deleuze a commencé à développer un nouvel instrument d’analyse apte à examiner l’image numérique, une image composite, et donc non-euclidienne par nature. Dans ce texte, nous traiterons, grâce aux concepts des géométries non-euclidiennes, les phénomènes narratifs dérivant de l’introduction de nouveaux regards, ceux-ci produits par l’utilisation et la popularisation d’une nouvelle technologie. Nous proposerons, à travers la notion de regard, une analyse des relations existantes entre la base de données et l’interface, appelées auparavant, sous l’influence structuraliste, paradigme et syntagme. Nous étudierons également, à partir des concepts de la topologie et de la géométrie fractale, quelques phénomènes narratifs parus lorsque la technologie vidéo-électronique, et puis numérique, s’est popularisée et a commencé à faire partie du procès de création. Cet examen nous permettra de mieux comprendre la composition non euclidienne, donc multidimensionnelle (2D, 3D, 5D, Mixed Reality, notamment), des espaces narratifs audiovisuels. Ces espaces sont capables, aujourd’hui, de créer des réseaux hypertextuels où se fondent les mécanismes de production de sens qui appartiennent à d’autres media.
EN:
Gille Deleuze’s fundamental contributions to the field of cinematography put an end, within the structuralism, to the long discussion about the possibility to analyze the audiovisual mechanisms of creation of meaning through the instruments of linguistics. In fact, in Cinéma 1 and Cinéma 2, Deleuze posits that within the audiovisual field narrative is a pure spatial organization, and that, as a consequence, any reference to the linguistic model should have been avoided. By distancing himself from both linguistic terminology and approaches - e.g. by distancing himself from the so-called cinematic rhetorical figures - Deleuze’s analysis sheds light not only on the geometrical character of the audiovisual narrative but also on its non-Euclidean nature. By considering Bresson’s narrative spaces as Rimannian spaces, and those of Resais as topological spaces, Deleuze developed a new analytical instrument able at examining the digital images, now considered a composite image and, therefore, a non-Euclidean image by nature. Through the concepts of non-Euclidean geometries, this paper deals with the narrative phenomenon derived from the introduction of ‘new gazes’, those produced by the use and popularization of new technologies. The paper proposes, indeed, through the notion of gaze, an analysis of the relation between the database and the interface, previously called, under the influence of structuralism, paradigm and syntagm respectively. Taking as starting points the concepts of topology and fractal geometry, the text will also deal with some narrative phenomena that arose when video-electronic, and then digital technology, became popular and started to take an active part within the creative process. This survey will allow to better comprehend the non-Euclidean composition and, therefore, the multidimensional (2D, 3D, 5D, Mixed Reality, among others) audiovisual narrative spaces, that is spaces able at creating hypertextual networks in which different mechanism of production of meaning that formerly belonged to other media converge and merge.
-
Art, cartographie et images satellitaires : le meilleur des mondes ?
Anna Guilló
pp. 1–21
AbstractFR:
Dans la légende bien connue de « Zeuxis et les filles de Crotone », la composition idéale voulue par le monarque et exécutée par l’artiste passe obligatoirement par un pouvoir exercé sur des corps particuliers pour créer une beauté idéale. La notion de composite traverse ainsi la représentation du canon que l’on trouve à tous les âges, comme une donnée intrinsèque de notre manière de représenter et donc de « considérer » le monde. Son rôle est unifiant et lénifiant et s’opposerait en cela au collage : là où le collage assume ses alliances contre nature, le composite fait semblant de recréer une unité. De la conception du monde de Mary Shelley à George Orwell, cet article avance l’hypothèse selon laquelle la cartographie, doublée aujourd’hui de l’image satellitaire a, depuis ses origines, été la précieuse alliée de ces méthodes totalitaires visant, par un assemblage relevant du composite, à donner une fausse image d’un monde unifié, tout centré sur l’Occident devenu, depuis, le maître incontesté des cartes et des boussoles. Mais tout se passe-t-il pour autant pour le mieux dans le meilleur des mondes ? Ce serait oublier que le compositing qui nous fournit cette imagerie-là implique ontologiquement l’interstice, la brèche, la zone blanche, bref, ce serait sans compter qu’il y a quelque chose de pourri dans le royaume de Google Earth... Si un grand nombre d’artistes et de fabricants d’images ont exploité la beauté spectaculaire mais top down de « l’œil cartographique de l’art », d’autres se faufilent dans les lieux interdits et non cartographiés pour tenter de livrer une version bottom up du monde dans lequel nous vivons, dans la lignée de ce qu’avaient initié il y a plus de 60 ans les situationnistes, puis les artistes de la marche et les artistes de la contre-cartographie, de la cartographie critique ou de la cartographie alternative.
EN:
In the well-known legend of Zeuxis choosing his models for the image of Helen from among the Girls of Croton, the ideal composition desired by the monarch and executed by the artist necessarily involves the power over bodies to create an ideal beauty. The notion of the composite can be found throughout the representation of the canon, which is found in all ages, as an intrinsic fact of our way of representing and therefore of considering the world. Its role is unifying and soothing, and in this it would be an opposition to the collage: where the collage assumes its unnatural alliances, the composite pretends to recreate a unity. From Mary Shelley's conception of the world to George Orwell's, this article puts forward the hypothesis that cartography, performed today by satellite imagery, has, since its origins, been the precious ally of these totalitarian methods aiming, through a composite assembly, to give a false image of a unified world, all centred on the West, which has since become the undisputed master of maps and compasses. But is it all truly for the best in the best of all possible worlds? It would be to forget that the compositing that gives us these images ontologically implies the space in between, the gap, the white zone; in short, it would be to forget that something is rotten in the realm of Google Earth... If a large number of artists and image-makers have exploited the spectacular but top-down beauty of the "cartographic eye of art", others are sneaking into forbidden and unmapped places to try to deliver a bottom-up version of the world in which we live, in the tradition of what the situationists initiated more than sixty years ago, followed by the walkers and the artists of counter-mapping, critical mapping or alternative mapping.
Lecture
-
La chasse au trésor
Bruno Goosse
pp. 1–27
AbstractFR:
La chasse au trésor raconte l’histoire d’un bâtiment art-déco construit en 1937, au bord d’un lac, dans les Laurentides, au Québec, par l’architecte Antoine Courtens, pour le compte de son compatriote belge l’homme d’affaire Louis Empain. De hasard en accident, de mésaventure en péripéties, le récit factuel de cette histoire fait la part belle à la contingence, faisant apparaître le bâtiment comme un objet architectural résistant aux intentions du commanditaire mises en formes par l’architecte. Les récits recueillis et rapportés, multiplient les approches du bâtiment, lui donnant autant de modes d’existence, parfois incompatibles entre eux. Jusqu’à ce que le mot « communautaire », le qualifiant dès l’origine, fasse retour et s’impose, tel un signifiant maître, donnant une consistance d’objet composite à ces éléments préalablement dispersés.
EN:
The treasure hunt tells the story of an art-deco building, built in 1937 on the edge of a lake in the Laurentians, Quebec, by architect Antoine Courtens, on behalf of his Belgian compatriot and businessman Louis Empain. From chance to accident, from mishap to adventure, the factual account of this story gives prominence to contingency, making the building appear as an architectural object resisting the architect’s rendering of the client’s intentions. The stories collected and reported multiply the approaches to the building, giving it as many modes of existence, sometimes incompatible between them. Until the word "community", qualifying it from the beginning, comes back and imposes itself, like a master signifier, giving the consistancy of a composite object to these previously dispersed elements.
Varia
Essai
-
Territoires du capitalisme numérique : amazon : Internet des objets, géographie post-industrielle et optimisation fiscale
Gérard Wormser
pp. 1–42
AbstractFR:
Mobilisant à plein des ressources quasi-gratuites – des routes à la main d’œuvre –, Amazon surfe sur la concurrence entre territoires pour obtenir des aides financières et des exemptions fiscales à l’appui de ses équipes commerciales, avides de stocks livrables. Catalogage, interfaces client, stockage de données, entrepôts, logistique, l’entreprise accentue l’écart entre les quartiers de l’économie de la connaissance où elle installe son cloud et les friches postindustrielles où une population déqualifiée sert ses entrepôts. Récemment installée à Washington et acteur-clé des clivages sociaux américains, Amazon ne contribue pas à les réduire.
EN:
Harnessing near-free resources - from roads to labor - Amazon is leveraging competition between territories to secure financial aid and tax exemptions to support its sales teams, hungry for deliverable goods. Cataloging, customer interfaces, data storage, warehouses, logistics - the company is widening the gap between the knowledge economy neighborhoods where it sets up its cloud and the post-industrial wastelands where an unskilled population serves its warehouses. Recently established in Washington, D.C., and a key player in the American social divide, Amazon is not helping to narrow it.
-
L’Expérience des biens communs en Italie : espaces urbains, propriété privée, droits fondamentaux
Antonio Vercellone
pp. 1–42
AbstractFR:
Au cours des dernières années, la catégorie des biens communs s’est imposée dans le débat européen, en constituant le pivot autour duquel s’organisent théories et expériences capables de dessiner, par le bas, des schémas alternatifs du rapport entre hommes et biens, par-delà le public et le privé, et ce en les fondant sur l’accès, la participation, la distribution et la démocratie. De ce point de vue, l’une des expériences les plus intéressantes est assurément celle italienne, où les biens communs ont représenté le cœur de batailles politiques réussies, tout en pénétrant dans les mailles de l’ordre juridique et ainsi bâtissant les présupposés pour des mécanismes institutionnels novateurs. La présente étude, d’une perspective principalement juridique, prend en examen l’expérience italienne des biens communs et des biens communs urbains, dans le but de montrer que cette dernière est en mesure d’indiquer les présupposés théoriques en vue d’une « rupture interne » de certaines catégories traditionnelles du droit civil occidental.
EN:
During the last few years, the commons as a category, have taken their place in the European debate, they constitute a key element for the organisation of theories and experiences that would help defining alternative patterns, from below, for the relations between people and commons, beyond the public/private pattern, with an emphasis on access, participation, distribution, and democracy. From this perspective, one of the most interesting experiences is without doubt the Italian experience of commons, which were at the centre of successful political battles and, at the same time, penetrated deep into the Italian legal order, thus creating the initial conditions for innovative institutional mechanisms. This article studies, from a mostly legal point of view, the Italian experience of commons and urban commons and aims to show how this experience defines the theoretical initial conditions for an “internal rupture” of certain categories of the Western legal tradition.
IT:
Negli ultimi anni, la categoria dei beni comuni si è imposta nel dibattito europeo, costituendo il fulcro di teorie ed esperienze capaci di disegnare, dal basso, schemi alternativi di rapporto tra uomo e beni, oltre il pubblico e il privato, fondati su accesso, partecipazione, distribuzione e democrazia. Una delle esperienze più interessanti, sotto questo profilo, è certamente quella italiana, ove i beni comuni hanno rappresentato il perno di battaglie politiche di successo e sono riusciti a penetrare nelle trame dell’ordinamento giuridico, costruendo i presupposti per meccanismi istituzionali innovativi. Il saggio, seguendo un’impostazione prevalentemente giuridica, esamina l’esperienza italiana dei beni comuni e dei beni comuni urbani, mostrando come essa sia in grado di indicare i presupposti teorici per una “rottura interna” di alcune categorie tradizionali del diritto civile occidentale.
-
Sheila Jeffreys : sens et légitimité d'une critique « totale » de la pornographie aujourd'hui
Romain Roszak
pp. 1–26
AbstractFR:
J'aimerais mettre en relation ici les analyses de la philosophe féministe anglaise Sheila Jeffreys et un certain nombre de discours contemporains francophones sur la pornographie. L'enjeu est multiple. Il s'agit d'abord, bien modestement, de donner à lire Jeffreys dans la mesure où elle n'est pas traduite en français à ce jour. Par là, de donner à voir un féminisme antipornographie vivace, et qui ne se fonde pas sur une vision réductrice de la pornographie, c'est-à-dire sur son catalogue le plus manifestement machiste, hétérocentré, brutal voire sadique. La critique « totale » que mène Sheila Jeffreys, et dont il faudra définir le sens, compliquerait heureusement le débat francophone sur le sort à faire à la pornographie ; il est, en l'état, très incomplet, puisque les seules figures médiatiquement reconnues qui s'opposent à l'enthousiasme queer sur le sujet sont des conservateurs qui tiennent les identités sexuelles pour naturelles et figées ; et puisque la seule opposition, dans le champ intellectuel, qui structure le débat, est celle de la défense de la pornographie en général et de la défense d'une certaine pornographie critique (et d'une manière ou d'une autre « progressiste »). Les analyses de Sheila Jeffreys permettent non seulement de rendre raison du statut et de l'extension de la pornographie aujourd'hui, mais encore de renvoyer les études pornographiques à leur fonction idéologique, sans que cela relève d'un procès d'intention.
EN:
I would here like to connect English philosopher Sheila Jeffreys’ analysis of feminist philosophy to a certain number of French discourses concerning pornography. There are many stakes. It is first about, quite modestly, giving to read Jeffreys since her work has not been translated to French to this day. It is also, in the same way, about offering to look at an enduring antipornography feminism, a one that is not built on a reductive view of pornography, meaning on its most obvious macho, hetero-focused, brutal, almost sadistic catalogue. The “total” critique that Sheila Jeffreys leads, and whose meaning still needs to be defined, would providentially make the French debate about the fate of pornography more complex ; it is, in its current state, unsatisfactory, since the only media-wised recognized figures who stand against the “queer” enthusiasm are conservatives who hold sexual identities for natural and rigid ; and since the only opposition that exists among the intellectual field, which structures this debate, stands between the one that defends pornography as a whole and the defence of a certain critical pornography (“progressive” in a way or another). Sheila Jeffreys’ analysis allow not only to explain the status and the extension of today’s pornography, but also to send pornographic studies back to their ideological function, this without being an unfounded accusation.
-
Poutine s’en va-t-en guerre : poutine en Ukraine, assassin d’une démocratie naissante
Gérard Wormser
pp. 1–43
AbstractFR:
L’assaut dément lancé par Vladimir Poutine sur l’Ukraine fait de la Russie l’empire du mal. Brisant la jeune démocratie ukrainienne, le potentat russe veut soumettre toutes les populations de l’ancien empire soviétique, contrôler les marchés énergétiques et agricoles internationaux et distribuer des prébendes. Mais comment imposer mondialement le silence et la désinformation ? Son récit fallacieux s’effondrera quand les Russes connaîtront les exactions commises en leur nom. Avec les armes et les sanctions, l’information déterminera l’issue du conflit. Puisse l’Ukraine rejoindre l’Union européenne ! Celle-ci a tous les moyens d’ouvrir à ce pays l’avenir démocratique que le courage de sa population lui promet.
EN:
Vladimir Putin's insane assault on Ukraine makes Russia the worst of the rogue states. Shattering the Ukrainian democratic experiment, the Russian dictator intends to subjugate all the populations of the former Soviet empire, control the international energy and agricultural markets and distribute prebends. But how to impose worldwide silence and disinformation? Its false narrative will collapse when the Russians learn of the abuses committed in their name. Along with weapons and sanctions, information will determine the outcome of the conflict. May Ukraine join the European Union! The EU has all the tools it needs to give this country the democratic future that the courage of its people promises.
-
Honteux, désarmés, décidés !
Gérard Wormser
pp. 1–62
AbstractFR:
Une honte totale nous envahit, à proportion de la stupeur du 24 février dernier. Quatre millions de personnes, surtout des femmes et des enfants, ont fui le risque mortel et connaissent les affres de l’exil. Six millions d’Ukrainiens de plus durent abandonner leur maison pour un lieu moins menacé du territoire national. La Russie a gagné : l’Ukraine détruite a perdu sa souveraineté, le temps des zones d’influence et des pactes militaires est de retour. La nouvelle guerre froide sera arbitrée par les puissances asiatiques, tandis que les soutiens dévoyés à la Russie de Poutine devront ravaler leurs inepties criminelles.
EN:
We are ashamed of ourselves, in proportion to the shock of February 24. Four million people, mostly women and children, have fled the mortal danger and are experiencing the agony of exile. Six million more Ukrainians had to abandon their homes for a less threatened part of the country. Russia has won: the destroyed Ukraine has lost its sovereignty, the time of zones of influence and military pacts has returned. The new Cold War will be mediated by the Asian powers, while the misguided supporters of Putin's Russia will have to swallow their criminal ineptitudes.
-
L’enjeu de la sobriété numérique : état des lieux en France
Fabrice Flipo
pp. 1–35
AbstractFR:
L'objectif de cet article est de problématiser l'enjeu du numérique dans son rapport à l'écologie, tant d'un point de vue conceptuel qu'en terme d'identification des acteurs principaux qui en déterminent l’évolution. Alors que les tendances du secteur marquent une nette évolution vers une empreinte écologique fortement croissante, trois concepts et enjeux principaux ressortent : le « numérique vert » (Green IT), le « numérique pour la planète » (IT for green) et la sobriété (sufficiency). La question des modes de vie nous apparaît à la fois déterminante et sous-problématisée.
EN:
The aim of this article is to problematise the issue of digital technology in its relation to ecology, both from a conceptual point of view and in terms of identifying the main players who determine its evolution. While trends in the sector show a clear shift towards a rapidly growing ecological footprint, three main concepts and issues stand out: 'green IT', 'IT for green' and 'sufficiency'. The question of lifestyles seems to us to be both decisive and under-problematised.
Chronique
-
La fin du consensus suédois ?
Christophe Premat
pp. 1–18
AbstractFR:
Il s'agit de tirer les enseignements des résultats des élections générales du 11 septembre 2022 avec la courte victoire d'une majorité conservatrice bénéficiant du soutien passif des Démocrates-suédois. L'article analyse les thèmes de la campagne électorale et remet en perspective le résultat à partir des événements de ces dernières années et de la situation géopolitique de la Suède. Depuis 2010, ce parti n'a cessé d'engranger les victoires et semble disposer d'un socle électoral solide pour pouvoir asseoir son influence.
EN:
The aim of this article is to draw lessons from the results of the general elections of September 11, 2022, with the short victory of a conservative majority enjoying the passive support of the Swedish Democrats. The article analyzes the themes of the election campaign and puts the result into perspective based on the events of recent years and the geopolitical situation in Sweden. Since 2010, this party has been winning steadily and seems to have a solid electoral base to establish its influence.
Lecture
-
Andrei Kourkov, Les Abeilles grises
Gérard Wormser
pp. 1–11
AbstractFR:
Les insectes sont à l’origine de bien des métaphores littéraires. Les Abeilles grises de Kourkov sont-elles à l’image des petits hommes verts qui ont envahi le Donbass en 2014 ? L’écrivain ukrainien nous régale d’un nectar bien particulier : si les abeilles travaillent pour leur ruche, l’apiculteur trouve en les chérissant une raison de vivre dans un pays dévasté. Nous vivons avec lui une année dans la zone grise à l’arrière du front. Mais c’est une une vie sans avenir : « Cette route présentait encore des bifurcations. D’un côté, direction la guerre et retour à la guerre, de l’autre, direction la paix et la tranquillité » (p. 388). Nous connaissons la suite.
EN:
Insects originate many literary metaphors. Are Kurkov’s Grey Bees the image of the little green men who invaded Donbas in 2014? The Ukrainian writer feeds us quite a peculiar nectar: if the bees work for the hive, it’s by cherishing them that the beekeeper finds a reason to live in a devastated country. For a year, we live by him in a grey area, at the back, away from the battlefront. But the life he lives is futureless: “This road had crossroads still. One way led to war and back to war, the other led to peace and tranquillity” (p. 388). We know how it turned out.
-
La Bienveillance des machines : comment le numérique nous transforme à notre insu : de Pierre Cassou-Noguès
Roch Delannay
pp. 1–13
AbstractFR:
La Bienveillance des machines n'est ni l'ouvrage d'un technophile, ni d'un technophobe. Pourtant, les machines, les robots, les algorithmes (d'intelligence artificielle) et les réseaux y occupent une place prépondérante. Il ne s'agit pas d'étudier les aspects politiques, économiques ou encore techniques qui s'y rapportent, même si ces dimensions sont légitimement représentées, mais de déplacer la question des rapports que l'humain entretient aux machines à un niveau ontologique. L'objectif de cet ouvrage est d'étudier ce que l'auteur nomme « syndromes technologiques » à travers une thèse originale : « les technologies contemporaines induisent différentes transformations de nos subjectivités. » Ces syndromes permettent d'aborder différentes notions allant de la confiance que l'utilisateur·trice accorde aux informations données par les machines jusqu'à celle de la surveillance dont nous faisons l'objet afin de démontrer, premièrement, le changement de nature de la machine et l'apparition d'un règne machinique (au même titre que le règne animal ou végétal) et, deuxièmement, la variation de notre forme de vie (au sens de Wittgenstein) pour mettre en évidence la transformation du sujet en sujet digital.
EN:
La Bienveillance des machines is neither the work of a technophile nor of a technophobe. However, machines, robots, algorithms (of artificial intelligence) and networks occupy a preponderant place in it. It is not a question of studying the political, economic or technical aspects that are related to them, even if these dimensions are legitimately represented, but of shifting the question of the relationship that humans have with machines to an ontological level. The book studies what the author calls "technological syndromes" through an original thesis: "contemporary technologies induce different transformations of our subjectivities." These syndromes allow to approach different notions -- from the trust that the user grants to the information given by the machines to the one of the surveillance of which we are the object -- in order to demonstrate, firstly, the change of nature of the machine and the appearance of a machinic reign (in the same way as the animal or vegetal reign) and, secondly, the variation of our form of life (in the sense of Wittgenstein) to highlight the transformation of the subject into a digital subject.
Voix indigènes, pistes pour un renouveau du Brésil
Sommaire dossier
-
Voix indigènes, pistes pour un renouveau du Brésil : semences de la liberté, chemins indigènes
Junia Barreto
pp. 1–39
AbstractFR:
Le texte traite des origines et des rencontres qui ont conduit à l'élaboration du Dossier Voix indigènes, pistes pour refonder le Brésil. Face à un État qui, historiquement, ne les a pas valorisés et qui les a toujours traités comme de "bons sauvages ingénus", les peuples indigènes se sont organisés pour résister et pour que leur voix soit entendue. Et cette euphonie de chants et de maracas enfle progressivement et pénètre de nouveaux espaces. La rencontre Hallucination politique des écrans offre à Erisvan Bone Guajajara l’occasion de parler de son projet Mídia Índia. La tournée européenne des responsables de l’APIB Sang indigène, pas une goutte de plus, fut représentée au 29e Salon de la Revue, à des dîners privés à Paris et même à l’hommage annuel de la République française à Clemenceau, infatigable combattant pour la justice. Peu de temps après, les photos de Cláudia Andujar exposeront les modes d’existence et la lutte des Yanomami à la Fondation Cartier. Puis c’est à Brasília où La Marche des femmes et le Printemps indigène occupent l'Esplanade des ministères pour revendiquer leurs droits territoriaux. Une dynamique s’est enclenchée et les peuples indigènes sont en marche. Dans ce contexte, le Dossier est d’abord une réponse aux clameurs de ces peuples et de ces personnes : Sens public met ses bases à leur disposition pour qu’ils les occupent.
EN:
This paper deals with the motivations and the encounters that led to the elaboration of Indigenous voices, tracks to refound Brazil. Through a daily confrontation with a State that historically has not valued them and has always treated them as "good, ingenuous savages", The indigenous peoples have organized themselves to resist and to have their voices heard. And this euphony of songs and maracas gradually swells and penetrates new spaces. The Congress Political Hallucination of the Screens offered Erisvan Bone Guajajara the opportunity to talk about his project Mídia Índia. The European tour of the APIB leaders Indigenous Blood, not a single drop more, was represented at the 29th Salon de la Revue, at private dinners in Paris and even at the French Republic's annual tribute to Clemenceau, tireless fighter for justice. Cláudia Andujar's photographs soon after exhibited the Yanomami's way of life and struggle at the Fondation Cartier. Then it was in Brasília where the Women's March and the Indigenous Spring occupied the Esplanade of the Ministries to claim their territorial rights. A powerful dynamic has been growing - the indigenous peoples are marching in. In this context, the Dossier is first and foremost a response to the clamor of these peoples and individuals: Sens public puts its files at their disposal so that they can occupy them.
Essai
-
Peuples indigènes et violations au contexte de la pandémie de la Covid-19 au Brésil
Eloy Terena
pp. 1–27
AbstractFR:
Le présent texte décrit la situation des peuples indigènes du Brésil dans le contexte de la pandémie de la Covid-19, selon deux perspectives différentes. La première examine les actions du mouvement indigène brésilien depuis le début de la pandémie, en particulier celles menées face au refus de l’État de prendre en compte la vulnérabilité particulière des peuples indigènes et de présenter en conséquence des plans d’actions spécifiques pour contrôler le risque infectieux. L’autre perspective se concentre sur l’incapacité de l’État brésilien à faire face à la réalité indigène. Au-delà d’une étude de cas, ce travail s’attache à une vue d’ensemble de la situation et des évolutions en cours pour présenter les défis affrontés de longue date par les peuples indigènes : on ne peut pas aborder leur situation sanitaire sans faire retour sur les politiques d’Etat envers eux et sur leurs revendications historiques, et en premier lieu celle de faire avancer sans délai la démarcation de leurs territoires et le respect du regard holistique des peuples indigènes sur leurs territoires. Ce message politique, le mouvement indigène et ses dirigeants le diffusent depuis nombre d’années. Il n’a pas encore été internationalement pris en compte comme il le faudrait. Les territoires traditionnels si vitaux pour les peuples indigènes jouent un rôle dans l’équilibre de la vie humaine, et le capital qui opprime ces peuples oblige désormais chacun à réfléchir au bien-vivre et aux conséquences climatiques de la destruction de la biodiversité mondiale.
EN:
This paper describes the situation of indigenous peoples in Brazil in the context of the Covid-19 pandemic from two different perspectives. The first examines the actions of the Brazilian indigenous movement since the beginning of the pandemic, particularly the reactions of indigenous communities and organizations to the State's refusal to take into account the particular vulnerability of indigenous peoples and to present specific action plans to control the infectious risk. The other perspective focuses on the Brazilian State's inability to deal with the indigenous reality. Beyond a case study, this work focuses on an overview of the situation and the current developments in order to present the challenges faced by indigenous peoples for a long time: one cannot address their health situation without looking back at the State policies towards them and their historical claims, first of all the claim to advance without delay the demarcation of their territories and the respect of the holistic view of indigenous peoples on their territories. The indigenous movement and its leaders have been spreading this political message for many years. It has not yet been given the international attention it deserves. The traditional territories that are so vital to indigenous peoples play a role in the balance of human life, and the capital that oppresses these peoples is now forcing everyone to think about the well-being and climate consequences of the destruction of the global biodiversity
-
L'enseignement des langues indigènes à l'Université de Brasilia : chemins, défis, avancées et perspectives
Edilson Martins Melgueiro-Baniwa
pp. 1–18
AbstractFR:
Ce travail est une étude descriptive, un rapport d’expérience, menée par des universitaires/chercheurs/enseignants indigènes dans l’enseignement des langues indigènes à l’Université de Brasilia, dans le cadre de la discipline « Langues indigènes et leur diversité » offerte par le Programa Permanente de Extensão UnB Idiomas (« Programme permanent d’extension UnB Langues »). Il a pour objectif de mettre en évidence quelques chemins, défis, avancées et perspectives de cette expérience, débutée en 2018 à l’UnB. D’après les rapports des interventions, nous constatons que les chemins sont ardus, qu’il n’y a pas d’avancée, que les limitations et les défis sont nombreux dans la discussion et l’enseignement des langues indigènes à l’Université de Brasilia-UnB.
EN:
This paper is a descriptive study, it reports a type of experiment carried out by academics/researchers/Indigenous teachers in the teaching of indigenous languages at the Universidade de Brasília—UnB, through the discipline “Indigenous Languages and their Diversity” offered by the Programa Permanente de Extensão UnB Idiomas (permanent program of extension UnB-Idiomas). The goal is to show paths, challenges, advances and perspectives of this experience that began in 2018 at UnB. From the reports of the actions we identified that the paths are arduous, there is no progress and there are many limitations and challenges in the discussion and teaching of indigenous languages at UnB.
YRL:
Kuwá muraki uri umbeú asui umukamé mayeta, uyumbuesara itá, taminhã taiku tambuerama tanheenga iké Universidade Brasilia upé. Kwá murakí mirĩ urikú panheẽ rupi 45h/a. Iké yasú yambeú maita uyupiru 2018, maita iwasusá, asui manungara puranga e maíta kurí usuarã sendé kiti. Kwá muraki umukamé ke maku ta nheenga itá iké Universidade Brasilia upé, té kuíri ti xinga puranga marandua ta reséwara, yansé ti ta upatari ré tambué maku ta nheenga iké Universidade de Brasilia upé.
-
Peuples indigènes et la pandémie au Brésil : des défis face au temps au fil du temps
Manoel Prado Júnior
pp. 1–10
AbstractFR:
Cet essai présente un bref aperçu des problèmes auxquels sont confrontés les peuples indigènes pour garantir leurs droits au Brésil. D'un point de vue temporel, on peut constater que les peuples indigènes ont souffert de difficultés dans la réalisation de leurs droits fondamentaux pendant des décennies, une situation qui a été considérablement aggravée par la pandémie actuelle. Il est entendu que la récupération de cette histoire de violations, ainsi que l'histoire de la mobilisation autour de leurs droits, est fondamentale pour comprendre les dimensions des impacts actuels.
EN:
This essay presents a brief survey of the issues faced by indigenous peoples in guaranteeing their rights in Brazil. From a temporal perspective, it can be seen that indigenous peoples have suffered difficulties in the fulfilment of their fundamental rights for decades, a situation that has been significantly aggravated by the current pandemic. It is understood that recovering this history of violations, as well as the history of mobilisation around their rights, is fundamental to understanding the dimensions of the current impacts.
Création
-
Lettre des peuples de la forêt à la société non-indigène en temps de pandémie et violences : résister en temps de pandémie
Márcia Wayna Kambeba
pp. 1–12
AbstractFR:
Le présent texte est une lettre adressée avant tout à la société non indigène. En période de pandémie, de violence et de génocide, ses mots doivent résonner et trouver de nouveaux interlocuteurs. Alliant sensibilité poétique et engagement historique et social, Márcia Wayna Kambeba nous présente un portrait nécessaire de la situation de la « Terre Mère » au XXI^e^ siècle. Il nous invite à réfléchir à la défense de l’environnement, aux savoirs indigènes et à la nécessité de repenser ledit « progrès ».
EN:
This text is a letter addressed primarily to non-indigenous society. In times of pandemic, violence and genocide, her words must resonate and find new interlocutors. Combining poetic sensitivity with historical and social commitment, Márcia Wayna Kambeba presents us with a necessary portrait of the situation of "Mother Earth" in the 21^st^ century. It invites us to reflect on the defense of the environment, indigenous knowledge and the need to rethink the so-called "progress".
-
Avant la pandémie
Kowawa Kapukaja Apurinã
pp. 1–5
AbstractFR:
Kowawa Apurinã, une femme indigène, anthropologue et éducatrice, raconte dans une vidéo ses impressions sur les conditions de vie difficiles des femmes et de leurs familles dans les communautés indigènes, qui ne peuvent pas compter sur l’aide de l’État dans le contexte du gouvernement de Jair Bolsonaro. Kowawa Apurinã souligne l’importance de la terre et de la relation d’harmonie avec la nature, non seulement pour les peuples autochtones, mais aussi pour toute l’humanité.
EN:
In the video, Kowawa Apurinã, an indigenous woman, anthropologist and educator reports her impressions about the difficult living conditions of women and their families in the indigenous communities, which do not count on state aid in Jair Bolsonaro government. Kowawa Apurinã reinforces the importance of the land and of a harmonious relation with nature not only for the indigenous peoples, but for all mankind.
-
Peuple Pataxó
Leonarda Costa Txàmãgay and Collectif Pataxó
pp. 1–10
AbstractFR:
Le peuple Pataxó habitait la région qui est aujourd’hui le sud de la Bahia bien avant l’arrivée des Portugais. Entre autres territoires, ils occupent toujours le district de Cumuruxatiba, dans la municipalité de Prado, où se situe la Terre indigène de Comexatiba. Ce territoire ancestral est actuellement le théâtre de disputes entre les fermiers et les indigènes pour la propriété de la terre. Au milieu du conflit, les Pataxó mènent leur vie quotidienne du mieux qu’ils peuvent. La communauté s’est organisée pour écrire et parler en son propre nom. Elle dénonce les attaques qu’elle subit, elle s’expose aussi et présente sa culture.
EN:
The Pataxó people inhabited the region that is today southern Bahia long before the arrival of the Portuguese. Among other territories, they still occupy the district of Cumuruxatiba, in the municipality of Prado, where the indigenous land of Comexatiba is located. This ancestral territory is currently the scene of disputes between farmers and indigenous people for the ownership of the land. In the midst of the conflict, the Pataxó live their daily lives as best they can. The community has organized itself to write and speak on its own behalf. They denounce the attacks they suffer; they also expose themselves and their culture.
-
À propos des dessins de Renata Ribeiro Inahuazo
Renata Ribeiro Inahuazo
pp. 1–7
AbstractFR:
L’artiste Renata Ribeiro Inahuazo, une femme indigène vivant à São Paulo, partage ses réflexions sur l’art à travers lequel elle exprime ses préoccupations personnelles et politiques. Dans un entretien exclusif à Sens Public, elle nous raconte ce qui l’a inspirée pour créer les cinq dessins qui ouvrent ce dossier. À travers un récit puissant qui rassemble réflexion, ancestralité, mémoire de luttes et cosmologies indigènes, elle nous donne des pistes pour comprendre la complexité, la portée et la sensibilité de son travail.
EN:
The artist Renata Ribeiro Inahuazo, an indigenous woman living in São Paulo, shares her reflections on the art through which she expresses her personal and political concerns. In an exclusive interview with Sens Public, she tells us what inspired her to create the five drawings that open this dossier. Through a powerful narrative that brings together reflection, ancestry, memory of struggles and indigenous cosmologies, she gives us insights into the complexity,
-
Semences de la Terre
Kowawa Kapukaja Apurinã
pp. 1–4
AbstractFR:
« Les semences du monde sont dispersées par la bonté des êtres vivants, des animaux, des vents, par l’eau... ». Ainsi commence l’intervention de l’anthropologue et activiste indigène Kowawa Kapukaja Apurinã. Sous la forme d’un essai situé dans l’environnement forestier, et à travers un récit sensible et engagé, Kowawa nous guide vers une réflexion sur nous-mêmes. « Quelle graine dispersons-nous par le monde ? » Son invitation nous amène à considérer notre propre humanité comme imbriquée dans un cosmos qui va au-delà de notre existence : univers, rivière, plantes et arbres, nous sommes aussi des semences dans ce système.
EN:
"The seeds of the world are spread by the kindness of living beings, animals, winds, and water. Thus begins the speech by anthropologist and indigenous activist Kowawa Kapukaja Apurinã. In the form of an essay set in the forest environment, and through a sensitive and engaged account, Kowawa guides us to a reflection about ourselves. "What seeds do we spread around the world?" she inquires. Her invitation leads us to look at our own humanities as embedded in a cosmos that goes beyond our existence: universe, river, plants, and trees, we are also seeds in this system.
Entretien
-
Printemps indigène : campement Lutte pour la vie
Cacique Darã, Cacique Awa Tenondegua and Cacique Anildo Awarokadju
pp. 1–16
AbstractFR:
Le campement « Lutte pour la vie » organisé par l’Articulation des peuples indigènes du Brésil (APIB), qui s’est tenu en 2021 dans la ville de Brasília, est la plus grande mobilisation indigène jamais organisée. Des témoignages, des photographies et des vidéos révèlent les principaux moments de la manifestation, qui a rassemblé six mille indigènes, issus de 176 groupes ethniques, dans le but de lutter pour les droits de leurs peuples et la démarcation de leurs terres pendant le gouvernement de Jair Bolsonaro.
EN:
The "Struggle for Life" camp organized by the Articulation of Indigenous Peoples of Brazil (APIB) held in 2021 in the city of Brasilia is the largest indigenous mobilization ever held. Testimonials, photographs and video reveal the main moments of the demonstration, which brought together six thousand indigenous people from 176 ethnic groups, with the aim of fighting for the rights of native peoples and the demarcation of lands during the government of Jair Bolsonaro.
-
Communauté Renascer Ywyty Guaçu
Fabiano Awa Mitã
pp. 1–8
AbstractFR:
La Communauté indigène Renascer Ywyty Guaçu est située à Ubatuba, dans l’État de São Paulo. Elle a été fondée par des familles des groupes ethniques Tupi-Guarani et Guarani. Située au pied du pic du Corcovado, la communauté Renascer est un centre d’intérêt culturel, anthropologique, paysager et environnemental. Les textes, images et vidéos présentent la communauté et ses projets liés à l’agriculture durable et à l’éducation éthique et solidaire. Ils révèlent également la richesse de l’artisanat qui y est produit. Une deuxième vidéo, assemblée à partir d’images envoyées par les indigènes de Ywyty Guaçu, révèle les tentatives de violation du territoire autochtone et la lutte de la communauté pour préserver la biodiversité locale.
EN:
The indigenous community of Renascer Ywyty Guaçu is located at Ubatuba, São Paulo and has been founded by families of Tupi-Guarani and Guarani peoples. Located in the bottom of Pico do Corcovado, Aldeia Renascer is a center of cultural, anthropological, scenic and environmental interest. The texts, images and video show the community and its projects linked to sustainable agriculture and ethical and solidary education, in addition to revealing the richness of the handicraft produced there. A second video, assembled from images sent by the indigenous of Ywyty Guaçu, reveals the attempts to violate the indigenous territory and the community’s struggle for the preservation of local biodiversity.
-
2e Marche des Femmes Indigènes
Cutiara Terena and Irineia Terena
pp. 1–9
AbstractFR:
La 2e Marche des femmes indigènes, qui s’est déroulée en 2021 dans la capitale fédérale du Brésil, a révélé la grande mobilisation féminine indigène. Des photos, des images et des témoignages de Cutiara et Irineia Terena caractérisent les revendications importantes de ce mouvement féminin indigène.
EN:
The 2nd Indigenous Woman March, held in 2021 at the federal capital of Brazil, reveals a large mobilization of indigenous women. Pictures, images and testimonials of Cutiara and Irineia Terena, both indigenous women, demonstrate the important claims of this movement.
-
UNIVAJA - Union des peuples indigènes de la vallée du Javari
Eliésio Marubo
pp. 1–6
AbstractFR:
La vidéo présente l’une des plus grandes terres indigènes du Brésil, située dans la vallée du Javari, avec ses attraits et ses défis. Récemment, la vallée du Javari a été le théâtre de l’assassinat de l’indigéniste brésilien Bruno Pereira et du journaliste britannique Dom Phillips, engagés dans des causes liées à la préservation de l’Amazonie et à la protection des peuples indigènes de la région. La vidéo apporte également le témoignage important de l’indigène Eliésio Marubo, procureur d’Univaja, qui parle de sa difficile lutte pour garantir les droits des peuples autochtones de la région.
EN:
The video shows one of the biggest indigenous lands of Brazil, located in the Javari Valley, with its charms and challenges. Recently, the Javari Valley was the stage for the murders of the Brazilian indigenist Bruno Pereira and the British journalist Dom Phillips. They were involved with the preservation of Amazon forest and the protection of indigenous peoples of the region. The video also features the testimonial of the indigenous Eliésio Marubo, UNIVAJA’s legal attorney, who talks about his difficult struggle to guarantee the rights of indigenous peoples in the region.
-
Peuples indigènes, santé et maladie : le rôle du linguiste traducteur-interprète
Ariel Pheula do Couto e Silva
pp. 1–17
AbstractFR:
Dans cette intervention, je présente quelques aspects de mon travail de linguiste traducteur et interprète dans des contextes de santé auprès des peuples indigènes, notamment les Avá-Canoeiro et les peuples indigènes de l’Amazonie brésilienne. J’ai travaillé de 2014 à 2017, à la demande de la FUNAI et de la SESAI, en tant qu’accompagnateur des autochtones Avá-Canoeiro dans les hôpitaux. Les Avá-Canoeiro sont un peuple de contact récent avec un haut degré de vulnérabilité. J’ai essayé d’offrir un accompagnement sensible aux différences culturelles dans la conception de la santé et de la maladie, en faisant en sorte que mon rôle de traducteur-interprète tienne également compte des différences culturelles. Dans le contexte de la pandémie de COVID-19, j’ai eu l’occasion de fournir des services de conseil à la COIAB, en supervisant la traduction de documents sur la maladie, sur la violence aux enfants, aux adolescents et aux femmes, et sur la santé mentale des autochtones dans une vingtaine de langues autochtones de l’Amazonie brésilienne.
EN:
In this intervention, I present some aspects of my work in health care contexts as a linguist translator and interpreter with indigenous peoples, especially the Avá-Canoeiro and the indigenous peoples of the Brazilian Amazon. I worked from 2014 to 2017, at the request of FUNAI and SESAI, as a companion for Avá-Canoeiro indigenous people in hospitals. The Avá-Canoeiro are a people of recent contact with a high degree of vulnerability. I tried to offer a sensitive accompaniment to cultural differences in the conception of health and disease, making my role as a translator interpreter also accountable for cultural differences. In the context of the Covid-19 pandemic, I had the opportunity to work as a consultant for COIAB in overseeing the translation of materials on the disease, on violence against children, adolescents, and women, and on indigenous mental health into approximately twenty indigenous languages of the Brazilian Amazon.
Vozes indígenas, trilhas para renovar o Brasil
Sommaire dossier
-
Vozes indígenas, trilhas para renovar o Brasil: Sementes da liberdade, trilhas indígenas
Junia Barreto
pp. 1–36
AbstractPT:
O texto trata das origens e das pulsões que levaram à elaboração do Dossiê Vozes indígenas, pistas para renovar o Brasil. Frente a um Estado que historicamente não os valorizou e que sempre os tratou como “inocentes bons selvagens”, os povos indígenas se organizaram em sua resistência para que suas vozes fossem ouvidas. E essa eufonia de cantos e maracás vai progressivamente chegando e ocupando novos espaços. No evento Alucinação política das telas, Erisvan Bone Guajajara fala sobre seu trabalho no Mídia Índia. A jornada Sangue indígena, nenhuma gota a mais, em seu périplo pela Europa, se fez presente no 29e Salon de la Revue, em jantares íntimos parisienses e mesmo em comemoração e homenagem à Clemenceau patrocinada pelo Estado francês. A luta Yanomami ocupa a Fondation Cartier, em Paris, por intermédio da exposição de Cláudia Andujar. A Marcha das mulheres e a Primavera indígena aldeiam a Esplanada dos Ministérios, em Brasília, e clamam por seus direitos territoriais. Há um processo em curso, os indígenas estão em marcha. Nesse contexto, o Dossiê é sobretudo uma resposta aos clamores desses povos e indivíduos; e franquear a ocupação de seu espaço é a resposta que fornece Sens Public.
FR:
Le texte traite des origines et des rencontres qui ont conduit à l'élaboration du Dossier Voix indigènes, pistes pour refonder le Brésil. Face à un État qui, historiquement, ne les a pas valorisés et qui les a toujours traités comme de "bons sauvages ingénus", les peuples indigènes se sont organisés pour résister et pour que leur voix soit entendue. Et cette euphonie de chants et de maracas enfle progressivement et pénètre de nouveaux espaces. La rencontre Hallucination politique des écrans offre à Erisvan Bone Guajajara l’occasion de parler de son projet Mídia Índia. La tournée européenne des responsables de l’APIB Sang indigène, pas une goutte de plus, fut représentée au 29e Salon de la Revue, à des dîners privés à Paris et même à l’hommage annuel de la République française à Clemenceau, infatigable combattant pour la justice. Peu de temps après, les photos de Cláudia Andujar exposeront les modes d’existence et la lutte des Yanomami à la Fondation Cartier. Puis c’est à Brasília où La Marche des femmes et le Printemps indigène occupent l'Esplanade des ministères pour revendiquer leurs droits territoriaux. Une dynamique s’est enclenchée et les peuples indigènes sont en marche. Dans ce contexte, le Dossier est d’abord une réponse aux clameurs de ces peuples et de ces personnes : Sens public met ses bases à leur disposition pour qu’ils les occupent.
EN:
This paper deals with the motivations and the encounters that led to the elaboration of Indigenous voices, tracks to refound Brazil. Through a daily confrontation with a State that historically has not valued them and has always treated them as "good, ingenuous savages", The indigenous peoples have organized themselves to resist and to have their voices heard. And this euphony of songs and maracas gradually swells and penetrates new spaces. The Congress Political Hallucination of the Screens offered Erisvan Bone Guajajara the opportunity to talk about his project Mídia Índia. The European tour of the APIB leaders Indigenous Blood, not a single drop more, was represented at the 29th Salon de la Revue, at private dinners in Paris and even at the French Republic's annual tribute to Clemenceau, tireless fighter for justice. Cláudia Andujar's photographs soon after exhibited the Yanomami's way of life and struggle at the Fondation Cartier. Then it was in Brasília where the Women's March and the Indigenous Spring occupied the Esplanade of the Ministries to claim their territorial rights. A powerful dynamic has been growing - the indigenous peoples are marching in. In this context, the Dossier is first and foremost a response to the clamor of these peoples and individuals: Sens public puts its files at their disposal so that they can occupy them.
Essai
-
Povos indígenas e violações no contexto da pandemia da Covid-19 no Brasil
Eloy Terena
pp. 1–26
AbstractPT:
O presente texto tem por objetivo analisar a situação dos povos indígenas do Brasil no contexto da pandemia da Covid-19, valendo-se de dois movimentos teórico-metodológicos. O primeiro é olhar para as ações do movimento indígena brasileiro adotadas logo após o reconhecimento da Organização Mundial de Saúde (OMS) da pandemia do novo coronavírus, principalmente as estratégias empreendidas pelas comunidades e as organizações indígenas diante da omissão do Estado em apresentar planos e executar ações direcionadas especificamente para os povos indígenas, aumentando a vulnerabilidade e o risco de contágio pelo coronavírus. O outro olhar está centrado no Estado e na sua incapacidade de lidar com a realidade indígena brasileira. Além de o trabalho constituir-se em um importante registro e, portanto, oferecer um panorama da situação e de como os fatos se desenrolaram; o mesmo oportuniza trazer à baila reflexões sobre os desafios dos povos indígenas num contexto além da pandemia, ou seja, tal situação requer necessariamente trazer à discussão as demandas históricas dos povos que perpassam necessariamente em analisar o relacionamento do Estado com os povos originários, a urgente e necessária conclusão da demarcação das Terras indígenas e o respeito à cosmovisão indígenas sobre seus territórios. Neste sentido, a visão indígena de respeito à mãe terra e a suas riquezas naturais vem à tona para entender as origens dos surtos epidemiológicos e o quanto é vital a preservação da natureza para os povos indígenas, mas também para a própria manutenção da vida humana no planeta. Este é um recado político que o movimento indígena e suas lideranças têm repassado há muitos anos e que não foi discutido com a seriedade necessária pelos países. Os territórios tradicionais tão vitais para os povos indígenas cumprem um papel no equilíbrio da vida humana, e o capital que oprime estes povos agora obriga a todos a refletir sobre o bem viver e as consequências climáticas da destruição da biodiversidade num contexto mundial.
FR:
Le présent texte décrit la situation des peuples indigènes du Brésil dans le contexte de la pandémie de la Covid-19, selon deux perspectives différentes. La première examine les actions du mouvement indigène brésilien depuis le début de la pandémie, en particulier celles menées face au refus de l’État de prendre en compte la vulnérabilité particulière des peuples indigènes et de présenter en conséquence des plans d’actions spécifiques pour contrôler le risque infectieux. L’autre perspective se concentre sur l’incapacité de l’État brésilien à faire face à la réalité indigène. Au-delà d’une étude de cas, ce travail s’attache à une vue d’ensemble de la situation et des évolutions en cours pour présenter les défis affrontés de longue date par les peuples indigènes : on ne peut pas aborder leur situation sanitaire sans faire retour sur les politiques d’Etat envers eux et sur leurs revendications historiques, et en premier lieu celle de faire avancer sans délai la démarcation de leurs territoires et le respect du regard holistique des peuples indigènes sur leurs territoires. Ce message politique, le mouvement indigène et ses dirigeants le diffusent depuis nombre d’années. Il n’a pas encore été internationalement pris en compte comme il le faudrait. Les territoires traditionnels si vitaux pour les peuples indigènes jouent un rôle dans l’équilibre de la vie humaine, et le capital qui opprime ces peuples oblige désormais chacun à réfléchir au bien-vivre et aux conséquences climatiques de la destruction de la biodiversité mondiale.
EN:
This paper describes the situation of indigenous peoples in Brazil in the context of the Covid-19 pandemic from two different perspectives. The first examines the actions of the Brazilian indigenous movement since the beginning of the pandemic, particularly the reactions of indigenous communities and organizations to the State's refusal to take into account the particular vulnerability of indigenous peoples and to present specific action plans to control the infectious risk. The other perspective focuses on the Brazilian State's inability to deal with the indigenous reality. Beyond a case study, this work focuses on an overview of the situation and the current developments in order to present the challenges faced by indigenous peoples for a long time: one cannot address their health situation without looking back at the State policies towards them and their historical claims, first of all the claim to advance without delay the demarcation of their territories and the respect of the holistic view of indigenous peoples on their territories. The indigenous movement and its leaders have been spreading this political message for many years. It has not yet been given the international attention it deserves. The traditional territories that are so vital to indigenous peoples play a role in the balance of human life, and the capital that oppresses these peoples is now forcing everyone to think about the well-being and climate consequences of the destruction of the global biodiversity
-
Ensino das Línguas Indígenas na Universidade de Brasília: Caminhos, desafios, avanços e perspectivas
Edilson Martins Melgueiro-Baniwa
pp. 1–17
AbstractPT:
Este trabalho é um estudo descritivo do tipo relato de experiências realizadas pelos acadêmicos/pesquisadores/professores indígenas no Ensino das Línguas indígenas na Universidade de Brasília através da disciplina “Línguas indígenas e suas Diversidade”, ofertada pelo Programa Permanente de Extensão UnB Idiomas. O objetivo é mostrar caminhos, desafios, avanços e perspectivas dessa experiência que se iniciou em 2018 na UnB. A partir dos relatos das ações, identificamos que os caminhos são árduos, que não há avanço e que há muitas limitações e desafios na discussão e ensino das línguas indígenas na Universidade de Brasília-UnB.
FR:
Ce travail est une étude descriptive, un rapport d’expérience, menée par des universitaires/chercheurs/enseignants indigènes dans l’enseignement des langues indigènes à l’Université de Brasilia, dans le cadre de la discipline « Langues indigènes et leur diversité » offerte par le Programa Permanente de Extensão UnB Idiomas (« Programme permanent d’extension UnB Langues »). Il a pour objectif de mettre en évidence quelques chemins, défis, avancées et perspectives de cette expérience, débutée en 2018 à l’UnB. D’après les rapports des interventions, nous constatons que les chemins sont ardus, qu’il n’y a pas d’avancée, que les limitations et les défis sont nombreux dans la discussion et l’enseignement des langues indigènes à l’Université de Brasilia-UnB.
EN:
This paper is a descriptive study, it reports a type of experiment carried out by academics/researchers/Indigenous teachers in the teaching of indigenous languages at the Universidade de Brasília—UnB, through the discipline “Indigenous Languages and their Diversity” offered by the Programa Permanente de Extensão UnB Idiomas (permanent program of extension UnB-Idiomas). The goal is to show paths, challenges, advances and perspectives of this experience that began in 2018 at UnB. From the reports of the actions we identified that the paths are arduous, there is no progress and there are many limitations and challenges in the discussion and teaching of indigenous languages at UnB.
YRL:
Kuwá muraki uri umbeú asui umukamé mayeta, uyumbuesara itá, taminhã taiku tambuerama tanheenga iké Universidade Brasilia upé. Kwá murakí mirĩ urikú panheẽ rupi 45h/a. Iké yasú yambeú maita uyupiru 2018, maita iwasusá, asui manungara puranga e maíta kurí usuarã sendé kiti. Kwá muraki umukamé ke maku ta nheenga itá iké Universidade Brasilia upé, té kuíri ti xinga puranga marandua ta reséwara, yansé ti ta upatari ré tambué maku ta nheenga iké Universidade de Brasilia upé.
-
Povos indígenas e a pandemia no Brasil: Desafios aos tempos no tempo
Manoel Prado Júnior
pp. 1–9
AbstractPT:
Este ensaio apresenta um breve levantamento das questões enfrentadas pelos povos indígenas para a garantia de seus direitos no Brasil. A partir de uma perspectiva temporal, verifica-se que povos indígenas sofrem dificuldades para a concretização de seus direitos fundamentais há décadas, situação sensivelmente agravada pela atual pandemia. Compreende-se que resgatar esse histórico de violações, mas também o de mobilização em torno de seus direitos é fundamental para a compreensão das dimensões dos impactos atuais.
FR:
Cet essai présente un bref aperçu des problèmes auxquels sont confrontés les peuples indigènes pour garantir leurs droits au Brésil. D'un point de vue temporel, on peut constater que les peuples indigènes ont souffert de difficultés dans la réalisation de leurs droits fondamentaux pendant des décennies, une situation qui a été considérablement aggravée par la pandémie actuelle. Il est entendu que la récupération de cette histoire de violations, ainsi que l'histoire de la mobilisation autour de leurs droits, est fondamentale pour comprendre les dimensions des impacts actuels.
EN:
This essay presents a brief survey of the issues faced by indigenous peoples in guaranteeing their rights in Brazil. From a temporal perspective, it can be seen that indigenous peoples have suffered difficulties in the fulfilment of their fundamental rights for decades, a situation that has been significantly aggravated by the current pandemic. It is understood that recovering this history of violations, as well as the history of mobilisation around their rights, is fundamental to understanding the dimensions of the current impacts.
Création
-
Carta dos povos da floresta à sociedade não indígena em tempos de pandemia e violências: Resistir em tempos pandêmicos
Márcia Wayna Kambeba
pp. 1–11
AbstractPT:
O presente texto é uma carta destinado sobretudo à sociedade não indígena. Em tempos de pandemia, violência e genocídio, as suas palavras devem ecoar e encontrar novos interlocutores. Aliando sensibilidade poética a engajamento histórico-social, Márcia Wayna Kambeba nos apresenta um retrato necessário da situação da “Terra Mãe” no século XXI. Ela nos faz um convite a pensar a defesa do meio ambiente, os saberes indígenas e a necessidade de se repensar a narrativa de “progresso”.
FR:
Le présent texte est une lettre adressée avant tout à la société non indigène. En période de pandémie, de violence et de génocide, ses mots doivent résonner et trouver de nouveaux interlocuteurs. Alliant sensibilité poétique et engagement historique et social, Márcia Wayna Kambeba nous présente un portrait nécessaire de la situation de la « Terre Mère » au XXIe siècle. Il nous invite à réfléchir à la défense de l’environnement, aux savoirs indigènes et à la nécessité de repenser ledit « progrès ».
EN:
This text is a letter addressed primarily to non-indigenous society. In times of pandemic, violence and genocide, her words must resonate and find new interlocutors. Combining poetic sensitivity with historical and social commitment, Márcia Wayna Kambeba presents us with a necessary portrait of the situation of "Mother Earth" in the 21st century. It invites us to reflect on the defense of the environment, indigenous knowledge and the need to rethink the so-called "progress".
-
Antes da Pandemia
Kowawa Kapukaja Apurinã
pp. 1–5
AbstractPT:
Kowawa Apurinã, indígena, antropóloga e educadora, relata em vídeo suas impressões sobre as difíceis condições de vida das mulheres e de suas famílias nas comunidades indígenas, que não contam com o auxílio do Estado no contexto do governo de Jair Bolsonaro. Kowawa Apurinã ressalta a importância da terra e da relação de harmonia com a natureza, não somente para os povos originários, como também para toda a humanidade.
FR:
Kowawa Apurinã, une femme indigène, anthropologue et éducatrice, raconte dans une vidéo ses impressions sur les conditions de vie difficiles des femmes et de leurs familles dans les communautés indigènes, qui ne peuvent pas compter sur l’aide de l’État dans le contexte du gouvernement de Jair Bolsonaro. Kowawa Apurinã souligne l’importance de la terre et de la relation d’harmonie avec la nature, non seulement pour les peuples autochtones, mais aussi pour toute l’humanité.
EN:
In the video, Kowawa Apurinã, an indigenous woman, anthropologist and educator reports her impressions about the difficult living conditions of women and their families in the indigenous communities, which do not count on state aid in Jair Bolsonaro government. Kowawa Apurinã reinforces the importance of the land and of a harmonious relation with nature not only for the indigenous peoples, but for all mankind.
-
Povo Pataxó
Leonarda Costa Txàmãgay and Coletivo Pataxó
pp. 1–10
AbstractPT:
O povo Pataxó reside na região que hoje é o sul da Bahia desde antes da chegada dos portugueses. Entre as áreas que eles ocupam, está o distrito de Cumuruxatiba, no município de Prado. Ali está localizada a Terra Indígena de Comexatiba, que inclui diversas aldeias. Esse território de ocupação ancestral é atualmente palco de disputas entre fazendeiros e indígenas pela posse da terra. No meio do conflito, os Pataxó seguem suas vidas cotidianas da melhor forma possível. A comunidade organizou-se para escrever e falar sobre si própria. Assim, ela denuncia os ataques que vem sofrendo, mas também se mostra e apresenta sua cultura.
FR:
Le peuple Pataxó habitait la région qui est aujourd’hui le sud de la Bahia bien avant l’arrivée des Portugais. Entre autres territoires, ils occupent toujours le district de Cumuruxatiba, dans la municipalité de Prado, où se situe la Terre indigène de Comexatiba. Ce territoire ancestral est actuellement le théâtre de disputes entre les fermiers et les indigènes pour la propriété de la terre. Au milieu du conflit, les Pataxó mènent leur vie quotidienne du mieux qu’ils peuvent. La communauté s’est organisée pour écrire et parler en son propre nom. Elle dénonce les attaques qu’elle subit, elle s’expose aussi et présente sa culture.
EN:
The Pataxó people inhabited the region that is today southern Bahia long before the arrival of the Portuguese. Among other territories, they still occupy the district of Cumuruxatiba, in the municipality of Prado, where the indigenous land of Comexatiba is located. This ancestral territory is currently the scene of disputes between farmers and indigenous people for the ownership of the land. In the midst of the conflict, the Pataxó live their daily lives as best they can. The community has organized itself to write and speak on its own behalf. They denounce the attacks they suffer; they also expose themselves and their culture.
-
Sobre os desenhos de Renata Ribeiro Inahuazo
Renata Ribeiro Inahuazo
pp. 1–7
AbstractPT:
Reflexões da artista Renata Ribeiro Inahuazo, indígena em contexto de cidade e residente em São Paulo, sobre a arte pela qual expressa suas inquietudes pessoais e políticas. Em exclusividade à Sens Public, ela conta o que a inspirou para compor os cinco desenhos que abrem o presente dossiê. Por meio de um relato potente, que une reflexão, ancestralidade, memória de lutas e cosmologias indígenas, ela oferta pistas para compreendermos a complexidade, o alcance e a sensibilidade de sua obra.
FR:
L’artiste Renata Ribeiro Inahuazo, une femme indigène vivant à São Paulo, partage ses réflexions sur l’art à travers lequel elle exprime ses préoccupations personnelles et politiques. Dans un entretien exclusif à Sens Public, elle nous raconte ce qui l’a inspirée pour créer les cinq dessins qui ouvrent ce dossier. À travers un récit puissant qui rassemble réflexion, ancestralité, mémoire de luttes et cosmologies indigènes, elle nous donne des pistes pour comprendre la complexité, la portée et la sensibilité de son travail.
EN:
The artist Renata Ribeiro Inahuazo, an indigenous woman living in São Paulo, shares her reflections on the art through which she expresses her personal and political concerns. In an exclusive interview with Sens Public, she tells us what inspired her to create the five drawings that open this dossier. Through a powerful narrative that brings together reflection, ancestry, memory of struggles and indigenous cosmologies, she gives us insights into the complexity,
-
Sementes da Terra
Kowawa Kapukaja Apurinã
pp. 1–4
AbstractPT:
“As sementes do mundo são espalhadas pela bondade dos seres vivos, dos bichos, dos ventos, da água”. Assim inicia a intervenção da antropóloga e ativista indígena Kowawa Kapukaja Apurinã. Sob a forma de ensaio realizado no ambiente da floresta, e por meio de um relato sensível e engajado, Kowawa nos guia para uma reflexão sobre nós mesmos. “Quais sementes espalhamos pelo mundo?”, ela indaga. Seu convite nos leva a olhar para as nossas próprias humanidades como inseridas em um cosmos que vai além de nossa existência: universo, rio, plantas e árvores, também somos sementes nesse sistema.
FR:
« Les semences du monde sont dispersées par la bonté des êtres vivants, des animaux, des vents, par l’eau... ». Ainsi commence l’intervention de l’anthropologue et activiste indigène Kowawa Kapukaja Apurinã. Sous la forme d’un essai situé dans l’environnement forestier, et à travers un récit sensible et engagé, Kowawa nous guide vers une réflexion sur nous-mêmes. « Quelle graine dispersons-nous par le monde ? » Son invitation nous amène à considérer notre propre humanité comme imbriquée dans un cosmos qui va au-delà de notre existence : univers, rivière, plantes et arbres, nous sommes aussi des semences dans ce système.
EN:
"The seeds of the world are spread by the kindness of living beings, animals, winds, and water. Thus begins the speech by anthropologist and indigenous activist Kowawa Kapukaja Apurinã. In the form of an essay set in the forest environment, and through a sensitive and engaged account, Kowawa guides us to a reflection about ourselves. "What seeds do we spread around the world?" she inquires. Her invitation leads us to look at our own humanities as embedded in a cosmos that goes beyond our existence: universe, river, plants, and trees, we are also seeds in this system.
Entretien
-
Primavera Indígena: Acampamento Luta pela vida
Cacique Darã, Cacique Awa Tenondegua and Cacique Anildo Awarokadju
pp. 1–15
AbstractPT:
O acampamento "Luta pela Vida", organizado pela Articulação dos Povos Indígenas do Brasil (APIB), realizado em 2021, na cidade de Brasília, constitui a maior mobilização indígena já realizada. Testemunhos, fotografias e vídeo revelam os principais momentos da manifestação, que reuniu seis mil indígenas, de 176 etnias, com o objetivo de lutar pelos direitos dos povos originários e pela demarcação de terras durante o governo de Jair Bolsonaro.
FR:
Le campement « Lutte pour la vie » organisé par l’Articulation des peuples indigènes du Brésil (APIB), qui s’est tenu en 2021 dans la ville de Brasília, est la plus grande mobilisation indigène jamais organisée. Des témoignages, des photographies et des vidéos révèlent les principaux moments de la manifestation, qui a rassemblé six mille indigènes, issus de 176 groupes ethniques, dans le but de lutter pour les droits de leurs peuples et la démarcation de leurs terres pendant le gouvernement de Jair Bolsonaro.
EN:
The "Struggle for Life" camp organized by the Articulation of Indigenous Peoples of Brazil (APIB) held in 2021 in the city of Brasilia is the largest indigenous mobilization ever held. Testimonials, photographs and video reveal the main moments of the demonstration, which brought together six thousand indigenous people from 176 ethnic groups, with the aim of fighting for the rights of native peoples and the demarcation of lands during the government of Jair Bolsonaro.
-
Aldeia Renascer Ywyty Guaçu
Fabiano Awa Mitã
pp. 1–7
AbstractPT:
A Aldeia indígena Renascer Ywyty Guaçu está localizada em Ubatuba, São Paulo, tendo sido fundada por famílias das etnias Tupi-Guarani e Guarani. Localizada aos pés do Pico do Corcovado, a Aldeia Renascer é um polo de interesse cultural, antropológico, cênico e ambiental. Os textos, as imagens e o vídeo mostram a Aldeia e seus projetos vinculados à agricultura sustentável e à educação ética e solidária, além de revelar a riqueza do artesanato ali produzido. Um segundo vídeo, montado a partir de imagens enviadas pelos indígenas da Ywyty Guaçu, revela as tentativas de violação do território indígena e a luta da comunidade pela preservação da biodiversidade local.
FR:
La Communauté indigène Renascer Ywyty Guaçu est située à Ubatuba, dans l’État de São Paulo. Elle a été fondée par des familles des groupes ethniques Tupi-Guarani et Guarani. Située au pied du pic du Corcovado, la communauté Renascer est un centre d’intérêt culturel, anthropologique, paysager et environnemental. Les textes, images et vidéos présentent la communauté et ses projets liés à l’agriculture durable et à l’éducation éthique et solidaire. Ils révèlent également la richesse de l’artisanat qui y est produit. Une deuxième vidéo, assemblée à partir d’images envoyées par les indigènes de Ywyty Guaçu, révèle les tentatives de violation du territoire autochtone et la lutte de la communauté pour préserver la biodiversité locale.
EN:
The indigenous community of Renascer Ywyty Guaçu is located at Ubatuba, São Paulo and has been founded by families of Tupi-Guarani and Guarani peoples. Located in the bottom of Pico do Corcovado, Aldeia Renascer is a center of cultural, anthropological, scenic and environmental interest. The texts, images and video show the community and its projects linked to sustainable agriculture and ethical and solidary education, in addition to revealing the richness of the handicraft produced there. A second video, assembled from images sent by the indigenous of Ywyty Guaçu, reveals the attempts to violate the indigenous territory and the community’s struggle for the preservation of local biodiversity.
-
2a Marcha das mulheres indígenas
Cutiara Terena and Irineia Terena
pp. 1–8
AbstractPT:
A 2a Marcha Mulheres Indígenas, ocorrida em 2021 na capital federal do Brasil, revelou a grande mobilização indígena feminina. Fotos, imagens e testemunhos das indígenas Cutiara e Irineia Terena caracterizam importantes reivindicações desse movimento.
FR:
La 2e Marche des femmes indigènes, qui s’est déroulée en 2021 dans la capitale fédérale du Brésil, a révélé la grande mobilisation féminine indigène. Des photos, des images et des témoignages de Cutiara et Irineia Terena caractérisent les revendications importantes de ce mouvement féminin indigène.
EN:
The 2nd Indigenous Woman March, held in 2021 at the federal capital of Brazil, reveals a large mobilization of indigenous women. Pictures, images and testimonials of Cutiara and Irineia Terena, both indigenous women, demonstrate the important claims of this movement.
-
UNIVAJA - União dos Povos Indígenas do Vale do Javari
Eliésio Marubo
pp. 1–6
AbstractPT:
O vídeo apresenta uma das maiores terras indígenas do Brasil, localizada no Vale do Javari, com seus encantos e desafios. Recentemente, o Vale do Javari foi o palco do assassinato do indigenista brasileiro Bruno Pereira e do jornalista britânico Dom Phillips envolvidos em causas ligadas à preservação da Amazônia e à proteção dos povos indígenas da região. O vídeo traz também o importante testemunho do indígena Eliésio Marubo, procurador jurídico da Univaja, que fala de sua difícil luta pela garantia dos direitos dos povos originários da região.
FR:
La vidéo présente l’une des plus grandes terres indigènes du Brésil, située dans la vallée du Javari, avec ses attraits et ses défis. Récemment, la vallée du Javari a été le théâtre de l’assassinat de l’indigéniste brésilien Bruno Pereira et du journaliste britannique Dom Phillips, engagés dans des causes liées à la préservation de l’Amazonie et à la protection des peuples indigènes de la région. La vidéo apporte également le témoignage important de l’indigène Eliésio Marubo, procureur d’Univaja, qui parle de sa difficile lutte pour garantir les droits des peuples autochtones de la région.
EN:
The video shows one of the biggest indigenous lands of Brazil, located in the Javari Valley, with its charms and challenges. Recently, the Javari Valley was the stage for the murders of the Brazilian indigenist Bruno Pereira and the British journalist Dom Phillips. They were involved with the preservation of Amazon forest and the protection of indigenous peoples of the region. The video also features the testimonial of the indigenous Eliésio Marubo, UNIVAJA’s legal attorney, who talks about his difficult struggle to guarantee the rights of indigenous peoples in the region.
-
Povos Indígenas, saúde e doença: O papel do linguista tradutor-intérprete
Ariel Pheula do Couto e Silva
pp. 1–17
AbstractPT:
Apresento, nesta intervenção, alguns aspectos da minha atuação como linguista tradutor-intérprete em contextos de saúde junto a povos indígenas, sobretudo aos Avá-Canoeiro e a povos indígenas da Amazônia Brasileira. Atuei de 2014 a 2017, a pedido da FUNAI e da SESAI, como acompanhante de indígenas Avá-Canoeiro em hospitais. Trata-se de um povo de recente contato com alto grau de vulnerabilidade. Busquei oferecer um acompanhamento sensível às diferenças culturais na concepção de saúde e doença, fazendo com que a minha função de tradutor-intérprete também desse conta dessas diferenças. No âmbito da pandemia de Covid-19, tive a oportunidade de prestar consultoria à COIAB, na supervisão da tradução de materiais sobre a doença, sobre violência contra crianças, adolescentes e mulheres, e sobre saúde mental indígena para aproximadamente vinte línguas indígenas da Amazônia Brasileira.
FR:
Dans cette intervention, je présente quelques aspects de mon travail de linguiste traducteur et interprète dans des contextes de santé auprès des peuples indigènes, notamment les Avá-Canoeiro et les peuples indigènes de l’Amazonie brésilienne. J’ai travaillé de 2014 à 2017, à la demande de la FUNAI et de la SESAI, en tant qu’accompagnateur des autochtones Avá-Canoeiro dans les hôpitaux. Les Avá-Canoeiro sont un peuple de contact récent avec un haut degré de vulnérabilité. J’ai essayé d’offrir un accompagnement sensible aux différences culturelles dans la conception de la santé et de la maladie, en faisant en sorte que mon rôle de traducteur-interprète tienne également compte des différences culturelles. Dans le contexte de la pandémie de COVID-19, j’ai eu l’occasion de fournir des services de conseil à la COIAB, en supervisant la traduction de documents sur la maladie, sur la violence aux enfants, aux adolescents et aux femmes, et sur la santé mentale des autochtones dans une vingtaine de langues autochtones de l’Amazonie brésilienne.
EN:
In this intervention, I present some aspects of my work in health care contexts as a linguist translator and interpreter with indigenous peoples, especially the Avá-Canoeiro and the indigenous peoples of the Brazilian Amazon. I worked from 2014 to 2017, at the request of FUNAI and SESAI, as a companion for Avá-Canoeiro indigenous people in hospitals. The Avá-Canoeiro are a people of recent contact with a high degree of vulnerability. I tried to offer a sensitive accompaniment to cultural differences in the conception of health and disease, making my role as a translator interpreter also accountable for cultural differences. In the context of the Covid-19 pandemic, I had the opportunity to work as a consultant for COIAB in overseeing the translation of materials on the disease, on violence against children, adolescents, and women, and on indigenous mental health into approximately twenty indigenous languages of the Brazilian Amazon.