Abstracts
Résumé
La transcription phonétique du dictionnaire Franqus obéit à deux principes : réalisme, d'abord, pour garantir sa représentativité et sa légitimité sociale ; économie, ensuite, pour assurer sa cohérence interne et contrer la redondance inutile. Seront ainsi notés tous les phénomènes distinctifs (p. ex. les voyelles longues historiques /E:, A/) à l'exclusion des variations automatiques comme l'affrication des dentales. Également tous les faits qui, sans être distinctifs, sont invariables, comme les semi-voyelles prévocaliques intramorphémiques (p. ex. pied, puis, fouine, etc., mots toujours monosyllabiques). La morphologie intervient de son côté, entre autres dans le traitement de schwa (en fonction de certains suffixes, comme -ment) et dans le comportement de certains préfixes (dis-, préfixes à finale ... o-). Une attention particulière est donnée aux schwas « paradoxaux » (qui devraient ou pourraient s'effacer mais ne le font pas) et à l'adaptation locale des anglicismes. Bref, la transcription intègre l'ensemble des faits de structure phonologiques, morphologiques et lexicaux au sens strict propres à cette variété de la langue.
Abstract
The phonetic transcription in the Franqus dictionary will obey two principles: first realism, to warrant its own representativity and social legitimacy; second, economy, to assure its consistency and to avoid unnecessary redundancy. Will be included all distinctive traits (e.g. the historical long vowels /E:, A/), and will be excluded all automatic variations such as dental assibilation. Also included are traits that, while nondistinctive, are invariable, such as intramorphemic prevo-calic glides (e.g. the always monosyllabic words pied, puis, fouine, etc.). Mor-phology will be implied, particularly in the realization of schwa (according to suffixes such as -ment) or in the behaviour of certain prefixes (dis-, ... o- final prefixes). Special attention will be given to "paradoxical" schwas (which should or could be deleted but never are) as well as to the local adaptation of anglicisms. In sum, the transcriptions will integrate overall structural facts pertaining to the phonology, morphology and lexicon specific to this language variety.