Abstracts
Abstract
This essay approaches the topic of translation through the motif of “transmutation”, Roman Jakobson’s term for a modality of translation understood to be inter-semiotic as opposed to either intra or inter-linguistic. Instead of developing transmutation as a re-wording of “adaptation” (for example, the elaboration of a novel as the screenplay for a film), this text brings transmutation into contact with “remediation”, a concept used within media studies to describe how, as McLuhan famously put it, media are always comprised of other media. More specifically, and with an eye toward the particular tension between radio and film, this text shows how remediation repeats with a difference what Raymond Williams meant by “residualism”, the survival within the cultural dominant of politically charged cultural technologies and practices from an earlier moment. Key here is the rivalrous character of this tension, that is, the fact that media that include other media typically do so by subjecting them to their own formal and narrative logics. Here is explored this dynamic through a reading of Michael Curtiz’s The Unsuspected from 1947, a film that narrativizes the rivalry between radio and film.
Résumé
Cet article aborde la question de la traduction sous l’angle de la notion de “transmutation”, terme qu’emploie Roman Jakobson pour désigner la traduction de type intersémiotique par opposition à la traduction intra- ou interlinguale. Au lieu d’aborder la transmutation comme synonyme de l’adaptation (par exemple, comme la transposition d’un roman au grand écran), le présent article met la transmutation en relation avec la “remédiation”, concept des études médiatiques servant à décrire, tel que souligné par MacLuhan, le fait qu’un média est toujours composé d’autres médias. Plus particulièrement, ce texte s’intéresse à la tension spécifique entre la radio et le cinéma afin de montrer que la remédiation est une répétition modulée de ce que Raymond Williams a appelé le “résidualisme”, ou la survivance, au sein d’une dominante culturelle, de technologies et de pratiques culturelles antérieures à forte teneur politique. Ce qui est central ici, c’est la rivalité inhérente à cette tension, c’est-à-dire le fait que les médias qui incluent d’autres médias le font habituellement en assujettissant ces derniers à leur propre logique formelle et narrative. Cette dynamique est explorée par l’entremise d’une lecture du film The Unsuspected de Michael Curtiz (1947) où se joue la tension entre la radio et le cinéma.
Appendices
Bibliography
- ACLAND, C. (2007) Residual Media. Minneapolis : University of Minessota Press.
- ADORNO, T. W. (2008) Current of Music : Elements of a Theory of Radio. Ed. Robert Hulot Kentor. Cambridge : Polity Press.
- BARTHES, R. and HAVAS, R. (1985) “Listening” In The Responsibilities of Form: Critical Essays on Music, Art and Representation. Richard Howard (trans.). New York : Hill and Wang.
- BOLTER, J. D. and GRUSIN, R. (1999) Remediation : Understanding New Media. Cambridge, MA : MIT Press.
- CHION, M. (1994). Audio-Vision : Sound on Screen. Claudia Gorbman (ed. and trans.) New York : Columbia University Press.
- JAKOBSON, R. (1987) “On Linguistic Aspects of Translation”, in Language in Literature. Krystyna Pomorski and Stephen Rudy (eds.). Cambridge, MA : Harvard University Press.
- LEVI-STRAUSS, C. (1967) Structural Anthropology. Claire Jacobson and Brooke Grundfest Schoepf (trans.). New York : Basic Books.
- MOWITT, J. (2011) Radio : Essays in Bad Reception. Berkeley : University California Press.