Abstracts
Résumé
Parmi les formes littéraires orales, la chanson, chez les Inuits, a toujours été une pratique générale et variée. Héritière de cette tradition, la chanson inuite contemporaine du Nunavik a connu un essor important au début des années 1970 et n’a cessé de se développer depuis. Dans le champ littéraire, les paroles de ces chansons constituent un corpus important de textes d’une vitalité remarquable au sein desquels les auteurs-compositeurs explorent des esthétiques variées, naviguent entre les langues et transmettent une partie de leur culture. En tenant compte du contexte historique, l’auteure de cet article esquisse une réflexion sur l’évolution formelle de la chanson inuite moderne et examine les relations que celle-ci entretient avec une forme plus traditionnelle. Enfin, si le corpus chansonnier ultra-contemporain du Nunavik a pour particularité d’être trilingue, il révèle néanmoins une recrudescence de textes en inuktitut. Qu’est-ce que cela signifie sur le plan du discours ?
Mots-clés :
- chanson inuite,
- littérature inuite,
- oralité,
- Nunavik,
- inuktitut
Abstract
Among the forms of oral history, the song, within the Inuit culture, was general practice and quite versatile. Inheriting this tradition, the contemporary Inuit song has risen in popularity starting in the 1970’s and has not diminished since. Within the literary field, the lyrics to the Inuit songs demonstrate a remarkable vitality in which the author-composers explore various aesthetics, navigate languages and transmit a part of their culture. Taking into consideration the historical context, this article aims to reflect on the formal evolution of the modern Inuit song and examine the relations that are maintained through more traditional portrayals. Finally, the ultra-contemporary body of musical works in Nunavik is notable for being particularly trilingual yet reveals an upsurge of texts in Inuktitut. What significance will this have on the overall discourse?
Keywords:
- Inuit songs,
- Inuit literature,
- orality,
- Nunavik,
- Inuktitut
Resumen
Entre las formas literarias orales de los inuits, la canción ha estado siempre una práctica a la vez extendida y diversificada. La canción inuit contemporánea, heredera de esta tradición, ha conocido un desarrollo importante al principio de los años 1970, el cual no ha terminado hasta la fecha. En el campo de la literatura, las palabras de las canciones forman un cuerpo considerable de textos expresivos entre los cuales los autores y compositores exploran varias estéticas, navegan entre las lenguas y transmiten una parte de su cultura. La autora de este artículo propone una reflexión sobre las transformaciones formales en la canción inuit moderna, y investiga las relaciones entre ésta y las formas tradicionales, tomando en cuenta los contextos históricos. En fin, aunque el cuerpo contemporáneo de canciones del Nunavik tenga la característica de ser trilingüe, recrudecen sin embargo los textos compuestos en lengua inuktitut. ¿Qué indica, a nivel del significado, este fenómeno?
Palabras clave:
- canción inuit,
- literatura inuit,
- oralidad,
- Nunavik,
- inuktitut
Appendices
Discographie
- Adams, Charlie, 1981 : Minstrel on Ice/Troubadour du Nord/Sikumiujaq. Boot Records.
- Adams, Charlie, 1997 : Quviasupunga. Inukshuk Records.
- Adams, Charlie, 2003 : Inuit and Indians. Inukshuk Records.
- Deer, Beatrice, 2010 : Beatrice Deer. T.J. Plenty.
- Deer, Beatrice, 2004 : Just Bea. Beatrice Deer.
- Deer, Beatrice, 2015 : Fox. Beatrice Deer.
- Isaac, Elisapie, 2004 : Taima. Foulespin Musique.
- Isaac, Elisapie, 2009 : There Will Be Stars. Pheromone Recordings.
- Isaac, Elisapie, 2012 : Travelling Love. Avalanche Productions.
- JAAJI, 2015 : Nunaga. [Jaaji].
- NINGIUK, Charlie, 1997 : « Inuuqatik ». Inukshuk Records.
- QIMUTJUIT, 1997 : Qatangutik. Inukshuk Records.
- Quitsaq, Tumasi, 1979 : Inuit Songs. Fédération des coopératives du Nouveau-Québec.
- Quitsaq, Tumasi, 1981 : Aullajiggilatit sukkuappiuvallauganuk. Boot Records.
- Quitsaq, Tumasi, 1996 : Tumasi Quitsaq. Inukshuk Records.
- SINUUPA, 1995 : Nunaga. Sinuupa Productions.
- SINUUPA, 1998 : Arctic Darknesss. Snowball Productions.
- SINUUPA, 2011 : Culture Shock. Rob McDonald.
- TAGOONA, William, 1981 : Northern Man. CBC, Boot Records.
- Tullaugak, Laina, 1999 : Piaraapivut. Inukshuk Records.
Ouvrages cités
- CHARTIER, Daniel, et Nelly DUVICQ, 2014 : « Aperçu de la littérature inuite du Nunavik ». Zinc 33 : 57-69.
- CLOVIS, Alan (dir.), 1976 : Inuit Artists / Inuit inngirtit. Vol. 2, Program Development Division, Department of Education, Government of the Northwest Territories, Yellowknife.
- DORAIS, Louis-Jacques, 1996 : La parole inuit : langue, culture et société dans l’Arctique nord-américain. Coll. « Arctique », no 3, Peeters, Paris.
- DORAIS, Louis-Jacques, 2014 : The Language of the Inuit: Syntax, Semantics, and Society in the Arctic. McGill-Queen’s University Press, Montréal et Ithaca.
- DUVICQ, Nelly, 2015 : Les écrits du Nunavik depuis 1959 : problématiques et conditions d’émergence d’une littérature inuit. Thèse de doctorat, Département d’études littéraires, Université du Québec à Montréal, Montréal. http://www.archipel.uqam.ca/7700/1/D2897.pdf (consulté le 26 janvier 2017).
- FREEMAN, Minnie Aodla, 1978 : Life Among the Qallunaat. Hurtig Publishers, Edmonton.
- GEORGE, Jane, 2008 : « A Beloved Singer’s Golden Voice is Silenced ». Nunatsiaq News, 7 mars. http://www.nunatsiaqonline.ca/archives/2008/803/80307/news/nunavik/80307_991.html (consulté le 26 janvier 2017).
- HILL, Monty, 2016 : « Revitalizing Indigenous Language is Key to Decolonization ». Ricochet, 19 février. https://ricochet.media/en/963/revitalizing-indigenous-language-is-key-to-decolonization (consulté le 26 janvier 2017).
- IMARUITTUQ, Emile, 1999 : « Pisiit Songs », in Jarich Oosten, Frédéric Laugrand et Wim Rading (dir.), Perspectives on Traditional Law : 201-219. Nunavut Arctic College, Interviewing Inuit Elders 2, Iqaluit.
- JONES, Mari C., 2015 : Policy and Planning for Endangered Languages. Cambridge University Press, Cambridge.
- KATSI’TSAKWAS, Ellen Gabriel, 2016 : « Revitaliser les langues et les cultures autochtones ». Le Devoir, 12 janvier.
- KLINKENBERG, Jean-Marie, 2003 : « Autour du concept de langue majeure », in Jean Pierre Bertrand, Lise Gauvin et Laurent Demoulin, Littératures mineures en langue majeure : Québec, Wallonie-Bruxelles : 41-56. Peter Lang, Bruxelles et New York.
- LANGGÅRD, Karen, 2011 : « Greenlandic Literature from Colonial Times to Self-Government », in Karen Langgård et Kirsten Thisted, From Oral Tradition to Rap : 119-187. Ilisimatusarfik/Forlaget Atuagkat, Nuuk.
- MAIRE, Aurélie, 2015 : « Dessiner, c’est parler ». Pratiques figuratives, représentations symboliques et enjeux socio-culturels des arts graphiques inuit au Nunavut (Arctique canadien). Thèse de doctorat en anthropologie, Université Laval et Institut national des langues et civilisations orientales, Québec et Paris.
- MANGIUK, 1966 : « Part 1 – Ivujivik ». Archives, Institut culturel Avataq.
- McGRATH, Robin, 1984 : Canadian Inuit Literature: The Development of a Tradition. National Museum of Man, Mercury Series, Ottawa.
- MARKOOSIE, 1967 : « Markusiup tautungngituup pisinga ». Inuktitut, été, no 28.
- MARKOOSIE, 1979 : « The Song of Markoosie », in Robin Gedalof (dir.), Paper Stays Put. A Collection of Inuit Writing : 27. Hurtig Publishers, Edmonton.
- MURRAY, Laura Jane, et Keren DICHTER RICE, 1999 : Talking on the Page: Editing Aboriginal Oral Texts. University of Toronto Press, Toronto.
- NUNGAK, Zebedee, 2008 : «
/Contemplating Inuit Presence in Literature/Réflexion sur la présence inuite en littérature ». Inuktitut Magazine, hiver, no 104 : 62-66. https://www.itk.ca/wp-content/uploads/2016/10/2008-0104-InuktitutMagazine-IUCANS-IULATN-EN-FR.pdf (consulté le 26 janvier 2017).
- QITSUALIK, Rachel, 2003 : « Song (Part one) » ; « Song (Part two) » ; « Song (Part three) ». Nunatsiaq News, January, 3, 10 and 17. http://www.nunatsiaqonline.ca/archives/nunavut030103/news/editorial/columns.html (consulté le 27 janvier 2017).
- SOCIÉTÉ RADIO-CANADA, 1985 : Inuit Traditional Songs & Games. Société Radio-Canada, Montréal.
- TAGOONA, William, [entrevue avec], 1983 : « Un musicien dont on reparlera ». Inuktitut, décembre, no 54 : 32-35.
- TEUTON, Christopher B., 2008 : « Applying Oral Concepts to Written Traditions », in Craig S. Womack et al., Reasoning Together: The Native Critics Collective: 193-215. University of Oklahoma Press, Norman.
- TEUTON, Christopher B., 2010 : Deep Waters: The Textual Continuum in American Indian Literature. University of Nebraska Press, Lincoln.
- THERRIEN, Michèle, et Frédéric LAUGRAND, 2001 : Innarnik Apiqsuqattarniq. Aanianiq Aanniaqtailimaniq/Interviewing Inuit Elders. Perspectives on Traditional Health/Interviews d’Aînés Inuit. Bien-être Physique et Psychique. Nunavut Arctic College, Iqaluit.