Abstracts
Résumé
La migration, vécue dans le contexte africain en deux temps (pendant et après la colonisation) et en deux modes (contraignant et volontaire), est un vecteur privilégié de transferts culturels. Quand un groupe d’individus se déplace, c’est un échantillon représentatif d’une nation qui se déporte d’un espace à un autre. Il y a forcément une reproduction sociale et culturelle qui est assurée dans ce nouvel espace par la poignée de personnes déplacées, aussi petite soit-elle. Autant il y a eu migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique, autant on peut observer ce même phénomène du côté de l’Afrique vers l’Europe. Le Burkina-Faso, ancienne colonie française, compte plusieurs milliers de ses fils dans l’Hexagone. Ces derniers ont emporté avec eux des traditions, us et coutumes de leur pays. Consciemment ou inconsciemment, en terrain favorable ou hostile, ils reproduisent ces pratiques. Parmi elles, on peut citer la solidarité, la polygamie, le partage, le regroupement… Dans ce thème, nous allons démontrer que ce qui est valable en Amérique pour l’Europe l’est en Europe pour l’Afrique à travers l’exemple des Burkinabè vivant en France.
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Note biographique
Sa passion pour les traditions et les coutumes de son ethnie (moaga) a amené Patrice Kouraogo à choisir le thème des contes et des proverbes comme sujet de recherche en sociologie à l’Université de Ouagadougou et en gestion du patrimoine culturel à l’Université Senghor, à Alexandrie. Avec son master en gestion du patrimoine culturel, il est devenu conseiller culturel au ministère de la Culture du Burkina-Faso, où il occupe le poste de sociologue de la ruralité. Il a participé au lancement de la sélection des trésors humains vivants et à la préparation du dossier d’inscription de l’espace culturel de l’empereur des Moosés sur la liste du patrimoine immatériel de l’humanité. En 2004, il a joué un rôle déterminant dans le rapatriement d’un objet cultuel et culturel volé et emporté en Europe. Depuis, il a entrepris des travaux de collecte du patrimoine immatériel (contes, proverbes, maximes, rites, us et coutumes) du peuple moaga.
Notes
-
[1]
Geert Hofstede, Vivre dans un monde multiculturel, Paris, les Éditions d’organisation, 1994, p. 8.
-
[2]
Émile Durkheim, De la division du travail social, Paris, Alcon, 1893, p. 19.
-
[3]
Birago Diop, Les contes d’Amadou Koumba, par Bernard Mouralis, Paris, Bertrand Lacoste, 1991, p. 49.
-
[4]
Adama Samassékou, « Avant-propos » du n˚ 00 du Bulletin Acalan, Bamako, janvier 2002, p. 3.
-
[5]
Alain Joseph Sissao, Contes du pays des Moosé, Paris, Éditions Karthala, 2002, p. 6.
-
[6]
Geert Hofstede, op. cit., p. 24.