Volume 9, Number 1, November 2013 Sur le thème : linguistique et complexité Guest-edited by Ali Reguigui and Julie Boissonneault
Table of contents (14 articles)
-
Prolégomènes à une linguistique de la complexité : avant-propos
-
Une mesure unifiée de la complexité linguistique : l’analyse matricielle définitoire
Amr Helmy Ibrahim
pp. 17–80
AbstractFR:
Cet article essaie de démontrer qu’il est possible d’avoir une mesure unifiée et standardisée de la plupart des types de complexité linguistique quelle que soit la langue à condition de recourir à un système de description et d’interprétation du fonctionnement des langues – en l’occurrence l’analyse matricielle définitoire (AMD) – qui s’appuie sur cette propriété remarquable des langues naturelles de pouvoir se décrire avec leurs termes les plus courants à travers la construction de classes d’équivalence au sein desquelles les faits grammaticaux – principale source de complexité – sont « décomplexifiés » et mesurés en termes d’opérations régulières de réduction.
EN:
This paper tries to demonstrate that it is possible to set a standardized unified measurement of almost all types of linguistic complexity, in all languages, providing the use of a system of description and interpretation–i.e. the Defining Matrix Analysis (DMA) – which is founded on the remarkable metalinguistic function of natural languages which allow them to self- describe with their most common words through the building of equivalency classes in which the grammatical facts – the main source of complexity – are « uncomplexified » and measured in terms of regular reduction operations.
-
La langue médicale est-elle « trop complexe » ?
Sara Vecchiato and Sonia Vanna Gerolimich
pp. 81–122
AbstractFR:
Cette contribution analyse la nature fondamentalement complexe de la langue médicale. Les auteures montrent que cette complexité permet la densification du contenu informationnel et donc une transmission efficace des informations entre spécialistes. Toutefois, certains aspects de cette complexité peuvent constituer un obstacle entre les professionnels de la santé et les profanes, ainsi qu’entre les spécialistes eux-mêmes. Les auteures proposent alors la notion d’hypercomplexité, pour cerner les cas où la complexité perd sa fonctionnalité. La frontière entre complexité et hypercomplexité est une question de (dis)proportion entre le contenu notionnel d’une forme linguistique et l’effort requis pour la comprendre. Nous proposons alors (d’établir) une échelle de complexité, qui est liée, d’une part, à l’opacité imposée au destinataire du texte et, d’autre part, à la typologie à laquelle le texte appartient. La portée des choix rédactionnels a été mise en évidence à partir d’un corpus de textes de vulgarisation (formulaires de consentement éclairé et notices pharmaceutiques).
EN:
This paper provides an analysis of the characteristics of complexity in medical language. Complexity allows a greater density of informational content, and a more efficient transmission of information among experts. However, if the ratio between informational content and effort required to understand it exceeds a determined threshold, complexity may impede communication rather than aid it. This so called “hypercomplexity” creates a barrier in communication, not only between healthcare professionals and unqualified persons, but also among specialists.
For the classification of a text the authors propose a complexity scale, based on the linguistic opaqueness and the typology of the text. The impact of the complexity level on the result of a communication will be shown on examples taken from a corpus of educational material (informed consent forms and pharmaceutical package inserts).
-
La complexité d’un phénomène linguistique est-elle toujours source de difficulté ? Cas de l’acquisition des relatives en langue première (français et allemand)
Claire Martinot
pp. 123–169
AbstractFR:
Le système des relatives est considéré comme un système complexe. L’une des implications de cette affirmation devrait être que son acquisition réserve des difficultés aux enfants. À partir d’un protocole expérimental identique réalisé auprès d’enfants français de 4 à 10 ans et allemands de 6 à 10 ans qui consiste à demander à ces enfants de restituer l’histoire qui vient de leur être lue, individuellement, l’étude montre que sur les 6 relatives du texte source, seules 2 relatives explicatives, au poids diégétique important, ont été reformulées relativement souvent par une relative, et encore, seulement par les enfants français. L’occurrence d’un pronom relatif est cependant un critère insuffisant pour évaluer l’acquisition en cours du système des relatives. En revanche, la reformulation paraphrastique des phénomènes complexes attestés dans les relatives sources (vs effacement, changement de sens et répétition), fournit un critère fiable du degré d’acquisition des relatives.
EN:
The system of relative clauses is considered as a complex system. One of the implications of this statement ought to be that its acquisition should pose difficulties for children. An identical experimental protocol has been implemented with French children (aged 4-10 years) and German children (aged 6-10 years). It consists in asking these children to retell individually the story which has just been read to them. The study shows that out of the six relative clauses contained in the source text, only two non-defining relative clauses, with a significant diegetic weight, have been relatively often reformulated by a relative, although only by French children. The occurrence of a relative pronoun is not a sufficient criterion to evaluate the progress in the acquisition of the system of relative clauses. In contrast, the paraphrastic reformulation of complex phenomena which are attested in the original relative clauses (as opposed to their suppression, semantic change and repetition), provides a reliable criterion for the level of acquisition of relative clauses.
-
Comment le sens peut-il être complexe ? L’exemple des comparaisons d’intensité
Clara Romero
pp. 171–198
AbstractFR:
À partir de phénomènes sémantiques qui semblent complexes (au sens courant), et de ce que l’on appelle complexité là où, en linguistique, cette notion est mieux établie, une définition générale de la complexité sémantique est proposée. La complexité de certains faits est susceptible d’expliquer les différences entre les idiolectes, laissant prévoir un rapport avec la notion de difficulté. Un phénomène correspondant à un certain type de complexité sémantique – les comparaisons d’intensité – est ensuite analysé. Les paramètres qui allongent le calcul du sens de ces comparaisons et qui permettent de les hiérarchiser en fonction de leur complexité sont mis au jour.
EN:
Gleaning from semantic facts which appear complex, in the traditional sense of the word, and from the already established linguistic notion of complexity, a general definition of semantic complexity is put forth. Certain facts’ complexity may explain the differences between idiolects, and therein lies the notion of difficulty. One form of semantic complexity, intensifying comparisons, is then analyzed. The parameters that lengthen the calculation of the meaning of these comparisons and which allow us to hierarchize them by complexity are uncovered.
-
Un verre à moitié plein ou un verre à moitié vide
Brahime Larouz
pp. 199–218
AbstractFR:
Énoncer une phrase, c’est faire référence à un état de choses dont on parle; mais cet état de choses n’est pas, en général, complètement symbolisé par la phrase : pour déterminer ce dont on parle, il faut prendre en considération non seulement la phrase qu’on énonce, mais aussi le contexte d’énonciation; et certains éléments dans la phrase ont justement pour effet d’indiquer quel aspect de la situation d’énonciation doit être considéré pour savoir ce dont on parle.
EN:
To articulate a sentence is to refer to the state of things spoken about; but this state of things is not, in general, completely symbolised by the sentence. To determine what we are talking about, it is necessary to take into consideration not only the sentence that one enunciates, but also the context of enunciation; and some elements in the sentence have precisely the effect of pointing out which aspect of the situation of enunciation must be considered to know what we are talking about.
-
Cycle de la négation en arabe marocain
Nizha Chatar-Moumni
pp. 219–238
AbstractFR:
En arabe marocain, la négation grammaticale est réalisée soit par le seul élément ma- soit par l’association de ma- à l’élément –š ou sa variante –ši. L’analyse des relations qu’entretiennent ces deux éléments nécessite de prendre conjointement en compte différents niveaux d’analyse : la morphologie, la syntaxe, la sémantique, la lexicologie, la pragmatique, mais aussi la logique. L’auteur explore les racines historiques de la négation en arabe afin de saisir les facteurs conditionnant l’usage en synchronie de la négation en arabe marocain défend l’hypothèse que l’unité ma- doit nécessairement être associée à un quantifieur véhiculant un trait de sens [+ non-défini]. L’association avec -š est liée à la présence ou l’absence de ce trait de sens, mais aussi à la force pragmatique de la négation.
EN:
Negation in Moroccan Arabic is marked either by the single element ma- or by the association of ma- with the element -š or its variant -ši. The description of the complex relationships between these two elements requires taking into account different levels of analysis: morphology, syntax, semantics, lexicology, pragmatics, but also logic. This paper is aimed to understanding the use of negation in synchrony in Moroccan Arabic. In particular, it defends the hypothesis that ma- should necessarily be correlated with an [+undefined] quantifier. The association with -š is linked to the presence or absence of this feature, but also to the pragmatic force of negation.
-
Complexité dans une langue isolante : exemple du vietnamien
Danh Thành Do-Hurinville
pp. 239–267
AbstractFR:
Toutes les langues sont aussi complexes les unes que les autres, mais le degré de complexité peut ne pas être similaire dans un domaine donné. Le présent article vise à examiner l’hypothèse compensatoire (selon laquelle les langues isolantes sont moins complexes que les langues flexionnelles du point de vue morphologique, mais peuvent être, par compensation, plus complexes du point de vue syntaxique et sémantique) en passant au crible la grammaire du vietnamien, langue isolante, dont la complexité est examinée à trois niveaux : morpho-phonologique, syntactico-sémantique et discursif.
EN:
All languages are equally complex, but the complexity may not be similar in a given domain. The present article aims to discuss the Compensation Hypothesis (according to which isolating languages make up for simpler morphology with greater complexity in other domains, such as syntax and semantics) by examining the grammar of Vietnamese, an isolating language, the complexity of which is discussed here at three levels : morpho-phonological, syntactic-semantic and discursive.
-
Lacan et l’écriture chinoise : un inconscient structuré comme une écriture ?
Louis-Jean Calvet
pp. 269–286
AbstractFR:
À la veille d’un voyage en Chine qu’il devait entreprendre en 1974, et qu’il ne fera pas, Jacques Lacan aurait, selon plusieurs témoignages, dit qu’il voulait étudier l’inconscient chinois qui serait structuré comme une écriture. À partir de cette formule on présentera d’abord les rapports entretenus par le psychanalyste avec le signe saussurien, les énantiosèmes et les anagrammes. D’autre part, Lacan avait étudié le chinois et il avait en outre travaillé au début des années 1970 avec François Cheng sur des textes classiques (Laozi, Mencius, Shitao). Il était donc parfaitement placé pour s’interroger sur la linéarité de la langue et sur les rapports entre graphie et phonie, différents dans les systèmes alphabétiques et dans le système chinois. Sa connaissance de la langue semble l’avoir mené à postuler que si la matière centrale de la psychanalyse était le signifiant phonique, le problème se posait peut-être différemment pour le chinois, d’où l’hypothèse que, pour Lacan, les Chinois rêvaient peut-être en caractères.
EN:
Jacques Lacan, in an unrealized trip to China planned for 1974, was apparently intending to study the Chinese unconscious, postulating that it would be structured like a system of writing. Taking Lacan’s postulate as its point of departure, this article will present his thinking in relation to the Saussurian sign, enantiosemy, and anagrams. Lacan had studied Chinese and worked in the 1970s with François Cheng on several classical texts (Laozi, Mencius, Shitao), and so he was well positioned to inquire into the question of linearity in language and the relationship between the graphic and the phonic, which in Chinese would differ from that obtaining in alphabetic systems. His knowledge of the language seems to have led him to postulate that, whereas the central issue in psychoanalysis was the phonic signifier, the problem might be posed differently for Chinese; hence the hypothesis that, for Lacan, the Chinese may dream in graphic characters.
Article hors thème
-
La faille et la brèche : réflexions sur un dépassement possible des controverses contemporaines en sociologie
Claude Vautier
pp. 289–317
AbstractFR:
La sociologie n’en finit pas de confronter des positions selon lesquelles ce serait l’individu qui serait la source du tout social ou, au contraire, ce serait le système qui construirait les individus. Ces confrontations se poursuivent dans un débat autour de la synchronie ou de la diachronie des études. La sociologie des réseaux a marqué une avancée vers une réconciliation entre ces positions. Mais, pourrait-on dire, c’est une réconciliation a minima. Tout comme la théorie des systèmes complexes selon la mouvance du RNSC (Réseau national des systèmes complexes), si elle fait coexister une analyse structurale et une analyse individualiste, les catégories analytiques d’individu et de système restent nettement séparées et l’historicité du social n’est pas vraiment prise en compte.
Ce texte explore les possibilités de modélisation de l’inséparabilité des catégories individu, système et événement. Il tente de montrer que la tradition sociologique, jusqu’à nos jours, a manipulé ces catégories, les a appariées de diverses manières et que chaque courant théorique est analysable à travers une grille représentant le mode d’appariement de ces trois catégories. Il essaie de mettre en lumière le fait que ces combinaisons sont à la source de polémiques récurrentes et qui finissent par devenir largement stériles. Il le fait en développant l’idée qu’une approche relationnelle en sciences sociales peut être une voie de sortie de ces disputes en liant de façon intime les trois catégories précédentes. En leur accordant, dans la modélisation un niveau causal et résultant, soit de façon alternative, soit de façon simultanée, il permet leur circulation, comme dans un ruban de Möbius. Cette modélisation qui prend la forme d’un modèle trialectique noue, dans un périmètre élargi, ces grandes catégories de la sociologie sans donner prééminence à l’une sur les autres.
EN:
An ongoing debate, in sociology, consists in determining whether society is a product of the individual or, rather, the latter a product of the former, a debate which is extended through the opposition between synchrony and diachrony. Social network analysis marks a step toward the reconciliation of these two positions, but this advance is minimal: much like Complex Systems Theory as elaborated through the RNSC (Réseau national des systèmes complexes), it allows for the coexistence of structural and individual analysis, but isolates one from the other, on the analytical level, individual and system and does not take into account the historical aspect of sociality.
This paper explores the possibility of constructing a model which poses the inseparability of the three categories that are individual, system and event. It starts by attempting to establish that the sociological tradition, to this day, has explored and associated these categories through its different theoretical streams, each of which can be inserted into a category-association-based grid. It then draws attention to the sterile nature of the recurring controversy regarding the incompleteness of these associations or combinations and poses, as a way around these disputes, the above-mentionned relational model. This trialectical, macro-level model treats the three categories — individual, system, event — as intertwined, one never having precedence over the other and each possessing the analytical status, whether alternately or simultaneously, of cause and effect, thus allowing them to circulate in a Möbius-loop-like fashion.
-
Les services de santé en français pour les communautés francophones et acadiennes en situation minoritaire du Canada : bonification du schéma du CCCFSM (2001)
Louis Giguère
pp. 319–345
AbstractFR:
Nous bonifions le schéma du CCCFSM (2001) sur le développement des services de santé en français pour les communautés francophones et acadiennes en situation minoritaire (CFASM) du Canada à l’aide de données probantes recueillies lors du recensement national de 2006. Notre approche consiste à choisir, à partir d’une procédure statistique, une mesure de masse critique de francophones qui met en évidence un schème cohérent d’offre et de demande de services de santé sur une base géographique juridictionnelle. L’offre et la demande sont plus grandes là où la vitalité linguistique des CFASM est plus grande. Dans l’ensemble, l’offre tombe en deçà de la demande; ceci suggère une demande latente de services en français et est consistant avec les études d’offre active des services en français dans les CFASM. Nos résultats sont aussi consistants avec les trois phases évolutives de sensibilisation, de structuration et de consolidation proposées par le CCCFSM (2001). Nous discutons des limitations méthodologiques et en tirons des leçons pour les réseaux de santé francophones des CFASM.
EN:
We upgrade CCCFSM (2001)’s model on the development of French health services for French-speaking and Acadian communities in a minority situation (FACMS) using evidence-based data from the Canadian 2006 census. Our approach consists in using a statistical procedure to choose a francophone critical mass index that illustrates a coherent supply and demand pattern on a geographical and jurisdictional basis. Supply and demand are greater where FACMS linguistic vitality is greater. Overall, supply falls short of demand; this suggests latent demand for services in French, a result which is consistent with studies on “active offer of French services” in FACMS. Our results are also consistent with the three evolutionary phases proposed by CCCFSM (2001), i.e., “awareness”, “development” and “consolidation”. We discuss methodological limitations and “lessons learned” for FACMS health networks.
Comptes rendus de lecture
-
Communication internationale et communication interculturelle. Regards épistémologiques et espaces de pratique, Christian Agbobli et Gaby Hsab, Québec, Presses de l’université du Québec, 2011
-
Sortir la violence de sa vie : itinéraires d’hommes en changement, Pierre Turcotte, Québec, Presses de l’Université Laval, coll. « Travail social », 2012
-
In the Land of the Free : le paradoxe racial à travers le roman social africain-américain, Pierre Saint-Arnaud, Presses de l'Université Laval, coll. « Sociologie contemporaine », 2012