Abstracts
Résumé
Cet article examine les effets de la prise en charge administrative de l’aspect linguistique dans l’instauration des outils de démocratie digitale de la municipalité de Moncton, une ville canadienne officiellement bilingue (français-anglais). Par une étude de cas abordée avec une approche qualitative, il souligne le caractère paradoxal de l’enjeu du bilinguisme, lequel est exprimé comme résolu en revêtant un caractère purement technique au travers de la traduction, alors même qu’il cristallise des tensions politiques, mais aussi des tensions sociales d’inclusion. Dans un cadre interdisciplinaire alliant sociolinguistique et administration publique, il propose une réflexion critique sur les présupposés linguistiques dans la conception des outils de démocratie digitale, et interroge le traitement de ces enjeux et leurs impacts dans l’effectivité et les mécanismes de ces outils.
Mots-clés :
- Démocratie digitale,
- bilinguisme officiel,
- instruments de politiques publiques,
- inclusion,
- sociolinguistique
Abstract
This article examines the effects of the administrative management of the linguistic aspect of implementing digital democracy tools in the municipality of Moncton, an officially bilingual (French/English) city in Canada. Using a qualitative case study approach, the article highlights the paradoxical nature of the issue of bilingualism, which is addressed as a purely technical matter through translation, disregarding underlying political conflicts and social inclusion concerns. Drawing on an interdisciplinary framework that combines sociolinguistics and public administration, the study proposes a critical analysis of linguistic presuppositions in the design of digital democracy tools, and questions the treatment of these issues and their impacts on the effectiveness and mechanisms of these tools.
Keywords:
- digital democracy,
- official bilingualism,
- public policy instruments,
- inclusion,
- sociolinguistics
Appendices
Bibliographie
- Andersen, K., Ohme, J., Bjarnøe, C., Bordacconi M.-J., Albaek, E. et de Vreese, C. (2020). Generational gaps in political media use and civic engagement: from baby boomers to Generation Z. (1re éd.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003111498
- Arnstein, S. R. (1969). A ladder of citizen participation. Journal of the American Institute of Planners, 35(4), 21624. https://doi.org/10.1080/01944366908977225
- Benson, J. (2019). Deliberative democracy and the problem of tacit knowledge. Politics, Philosophy & Economics, 18(1), 7697. https://doi.org/10.1177/1470594X18782086
- Borzeix, A. (2001). Le travail et sa sociologie à l’épreuve du langage. Post-Print. HAL. https://econpapers.repec.org/paper/haljournl/hal-00262628.htm
- Bos, D., et van der Does, R. (2021). What can make online government platforms inclusive and deliberative? a reflection on online participatory budgeting in duinoord, The Hague. Journal of Deliberative Democracy, 17(1), 48-55. https://doi.org/10.16997/jdd.965
- Boudreau, A. (2021). Dire le silence. Insécurité linguistique en Acadie 1867-1970. Éditions Prise de Parole.
- Boudreau, A., et Urbain, E. (2014). La presse comme tribune d’un discours d’autorité sur la langue : représentations et idéologies linguistiques dans la presse acadienne, de la fondation du Moniteur acadien aux Conventions nationales. Francophonies d’Amérique, 35, 23-46. https://doi.org/10.7202/1026404ar
- Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire. Éditions Fayard
- Bourdieu, P. (2001). Langage et Pouvoir Symbolique. Éditions du Seuil
- Cabrera, L. (2022). Babel fish democracy? Prospects for addressing democratic language barriers through machine translation and interpretation. American Journal of Political Science, 00(0), 1-16 https://doi.org/10.1111/ajps.12728
- Canut, C. (2001). Pour une nouvelle approche des pratiques langagières. Cahiers d’Études africaines, 163-164, 391-398. https://doi.org/10.4000/etudesafricaines.101
- Corbett, E. et Le Dantec, C. A. (2019). “Removing barriers” and “creating distance”: Exploring the logics of efficiency and trust in civic technology. Media and Communication, 7(3), 104-113. https://doi.org/10.17645/mac.v7i3.2154
- Dahlberg, L. (2011). Re-Constructing digital democracy: An outline of four “positions”. New Media & Society, 13(6), 855-872. https://doi.org/10.1177/1461444810389569
- Dubois, L. (1999). La traduction officielle au Nouveau-Brunswick : sa place, son rôle [thèse de doctorat, Université de Laval, Québec, Canada]. https://www.collectionscanada.gc.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0007/NQ43065.pdf
- Dupuis, J. (2021, 19 décembre). Égalité réelle : encore en chantier au N.-B. Acadie-Nouvelle. https://www.acadienouvelle.com/dossier/2021/12/19/egalite-reelle-encore-en-chantier/
- Encyclopédie canadienne (2022). Bilinguisme. https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/bilinguisme
- Gastil, J. (2021). A theoretical model of how digital platforms for public consultation can leverage deliberation to boost democratic legitimacy. Journal of Deliberative Democracy, 17(1), 78-89. https://doi.org/10.16997/10.16997/jdd.963
- Habermas, J. (1987). Théorie de l’agir communicationnel. Tome 1. Rationalité de l’agir et rationalisation de la société (J.-M. Ferry, trad.). Fayard.
- Heller, M. et Boutet, J. (2006). Vers de nouvelles formes de pouvoir langagier? Langue(s) et identité dans la nouvelle économie. Langage et société, 118(4), 516.
- Heyd, T. et Schneider, B. (2019). The sociolinguistics of late modern publics. Journal of Sociolinguistics, 23(5), 435-449. https://doi.org/10.1111/josl.12378
- Hood, C. et Margetts, H. (2007). The tools of government in the digital age. Macmillan Education UK.
- icar (2013). Convention ICOR. https://sandrinemeldener.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/12/transcriptions-icor-pdf.pdf
- Kelly-Holmes, H. (2016). Theorising the market in sociolinguistics. Dans N. Coupland (dir.), Sociolinguistics: Theoretical debates (p. 157-172). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107449787.008
- LeBlanc, M. (2006). Pratiques langagières dans un milieu de travail bilingue de Moncton. Francophonies d’Amérique, 22, 121-139. https://doi.org/10.7202/1005382ar
- LeBlanc, M. (2008). De l’aménagement linguistique à la politique linguistique : le contact des langues au travail en milieu minoritaire acadien. Linguistica Atlantica, 29, 79-99.
- LeBlanc, M. (2010). Le français, langue minoritaire, en milieu de travail : des représentations linguistiques à l’insécurité linguistique. Nouvelles perspectives en sciences sociales : revue internationale de systémique complexe et d’études relationnelles, 6(1), 17-63. https://doi.org/10.7202/1000482ar
- LeBlanc, M. (2014). Traduction, bilinguisme et langue de travail : une étude de cas au sein de la fonction publique fédérale canadienne. Meta : journal des traducteurs/Meta : Translators’ Journal, 59(3), 537-556. https://doi.org/10.7202/1028656ar
- Manoharan, A. P. et Ingrams, A. (2018). Conceptualizing e-government from local government perspectives. State and Local Government Review, 50(1), 56-66. https://doi.org/10.1177/0160323X18763964
- Masquelier, B. (2014). Les nouvelles frontières de l’anthropologie sociale et linguistique. Dans S. Bornand et C. Leguy (dir.), Compétence et performance. Perspectives interdisciplinaires sur une dichotomie Classique (p. 305-329), Karthala.
- Matthey, M. (2021). Diglossie. Langage et société, HS(1), 111-114. https://doi.org/10.3917/ls.hs01.0112
- McLaverty, P. (2014). Inequality and Deliberative Democracy. Dans McLaverty, P., Deliberative Democracy. Edinburg University Press. https://doi.org/10.1515/9780748643509-004
- Møller, J. S. et Jørgensen, J. N. (2013). Organizations of language among adolescents in superdiverse Copenhagen. International Electronic Journal of Elementary Education, 6(1), 23-42. https://www.iejee.com/index.php/IEJEE/article/view/31
- Moncton (s.d). À propos de Moncton. https://www.moncton.ca/fr/guides-de-moncton-organisez-votre-evenement-moncton/propos-de-moncton
- Moncton (2002). Bilinguisme officiel. https://www5.moncton.ca/docs/Declaration_de_bilinguisme_officiel.pdf
- Peled, Y. (2021). The linguistic boundary problem. Citizenship Studies, 25(6), 825-842. https://doi.org/10.1080/13621025.2021.1968720
- Rosenberg, S. W. (2014). Citizen competence and the psychology of deliberation. Dans S. Elstub et P. McLaverty (dir.), Deliberative democracy (p. 98-117). Edinburgh University Press. https://doi.org/10.1515/9780748643509-008
- Ryfe, D. M. (2005). Does deliberative democracy work? Annual Review of Political Science, 8(1), 49-71. https://doi.org/10.1146/annurev.polisci.8.032904.154633
- Setälä, M. (2014). The Public sphere as a site of deliberation: An analysis of problems of inclusion. Dans S. Elstub et P. McLaverty (dir.), Deliberative democracy (p. 149-188). Edinburgh University Press. https://doi.org/10.1515/9780748643509-011
- Simon, J., Bass, T., Boelman, V. et Mulgan, G. (2017). Digital democracy. The tools transforming political engagement. Nesta Foundation. https://www.nesta.org.uk/report/digital-democracy-the-tools-transforming-political-engagement/
- Statistique Canada (2022). Recensement de la population de 2021, produit numéro tableau 98-10-0170-01 au catalogue de Statistique Canada.
- Steiner, J. (2012). The foundations of deliberative democracy: Empirical research and normative implications. Cambridge University Press.
- Strani, K. (2020). Multilingualism and politics: Revisiting multilingual citizenship. Palgrave MacMillan.
- Université de Moncton (2010, 30 septembre). Une Grande Marche pour l’égalité linguistique. https://www.umoncton.ca/nouvelles/info.php?page=13&id=7755&campus_selection=all
- van der Berg, A. C., Giest, S. N., Groeneveld, S. M. et Kraaij, W. (2020). Inclusivity in online platforms: Recruitment strategies for improving participation of diverse sociodemographic groups. Public Administration Review, 80(6), 989-1000. https://doi.org/10.1111/puar.13215
- Yin, R. K. (2009). Case study research: Design and methods (4e éd.). Sage Publication.