Abstracts
Résumé
La parole accentuée a toujours suscité des réactions plus ou moins vives. La mondialisation actuelle favorise les échanges intergroupes et multiplie les situations de communication exolingue, confrontant les auditeurs à une multitude d’accents, natifs ou non. Dans ce travail, nous présentons une étude de perception de différents accents natifs et non natifs en français menée auprès de trois groupes d’auditeurs francophones natifs qui devaient évaluer la convenance des locuteurs pour trois postes différents sur la base d’une écoute à l’aveugle d’extraits de parole spontanée. Nos résultats montrent une importante hiérarchisation des accents en français, qui n’oppose pas accent natif et accent non natif, mais qui semble indiquer qu’il existe une évaluation des accents en fonction de leur valeur sociale et des représentations auxquelles les auditeurs tendent à les associer.
Mots-clés :
- parole accentuée,
- perception,
- représentations,
- locuteur natif et non natif,
- français
Abstract
Accented speech has always triggered reactions and can be a factor of discrimination. The current globalization favors intergroup exchanges, allowing for more frequent situations of exolingual communication. In this context, listeners are confronted with a broad variety of accents, both native and non-native. The present study investigates the perception of native and non-native French accents among three groups of native French-speaking listeners who were asked to rate the suitability of the speakers for three different jobs, using the matched guised technique. Our results show a marked hierarchy among French accents, that doesn’t set native accents against non-native ones, but rather suggests that listeners evaluate accents according to their social value and the social ideologies they tend to convey.
Keywords:
- accented speech,
- perception,
- social ideologies,
- native and nonnative speakers,
- French
Appendices
Bibliographie
- Akissi Boutin, Béatrice, et Gabor Turcsan (2009). « La prononciation du français en Afrique : la Côte d’Ivoire », dans Jacques Durand, Bernard Laks et Chantal Lyche (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Hermès, p. 131-152.
- Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Paris, Didier.
- Côté, Marie-Hélène, Isabelle Racine et Sylvain Detey (2016). « Étude perceptive de la prononciation du français au Canada : norme endogène ou exogène ? », conférence présentée dans le cadre du Colloque VALS-ASLA 2016, Processus de différenciation : des pratiques langagières à leur interprétation sociale, Université de Genève, 20-22 janvier 2016.
- Davies, Alan (2003). The native speaker: Myth and reality, Clevedon, Multilingual Matters.
- Derwing, Tracey M., et Murray J. Munro (2015). Pronunciation fundamentals: Evidence-based perspectives for L2 teaching and research, Amsterdam, John Benjamins.
- Detey, Sylvain, et David Le Gac (2008). « Didactique de l’oral et normes de prononciation : quid du français “standard” dans une approche perceptive ? », dans Jacques Durand, Benoît Habert et Bernard Laks (dir.), Actes de CMLF’08, Paris, Institut de linguistique française, p. 475-487.
- Didelot, Marion (2015). La prononciation du français au Burkina Faso : une étude perceptive, mémoire de maitrise ès lettres, Genève, Université de Genève.
- Didelot, Marion, et Isabelle Racine (2019). « Pour “être intelligible” en français langue étrangère, doit-on s’exprimer “sans accent” ? », dans Maud Dubois, Alain Kamber et Marinette Matthey (dir.), L'image des langues : vingt ans après, Louvain-la-Neuve, EME, p. 227-250.
- Durand, Jacques, Bernard Laks et Chantal Lyche (2014). « French phonology from a corpus perspective: the PFC programme », dans Jacques Durand, Ulrike Gut et Gjert Kristoffersen (dir.), The Oxford Handbook of corpus phonology, Oxford, Oxford University Press, p. 486-497.
- Fibbi, Rosita, Bülent Kaya et Étienne Piguet (2003). Nomen est omen : quand s’appeler Pierre, Afrim ou Mehmet fait la différence, Bern, Fonds national suisse de la recherche scientifique.
- Gadet, Françoise (2001) « Préface », dans Bernhard Pöll, Francophonies périphériques : histoire, statut et profil des principales variétés du français hors de France, Paris, L’Harmattan, p. 7-10.
- Gasquet-Cyrus, Médéric (2010). « L’accent : concept (socio)linguistique ou catégorie de sens commun ? », dans Henry Boyer (dir.), Pour une épistémologie de la sociolinguistique, Limoges, Lambert-Lucas, p. 179-188.
- Harmegnies, Bernard (1997). « Accent », dans Marie-Louise Moreau (dir.), Sociolinguistique : concepts de base, Liège, Mardaga, p. 9-12.
- Hogan-Brun, Gabrielle, Clare Mar-Molinero et Patrick Stevenson (dir.) (2009). Discourses on language and intergration: Critical perspectives on language testing regimes in Europe, Amsterdam, John Benjamins.
- Houdebine, Anne-Marie (2017). « Brève histoire d’une norme prescriptive : le centralisme linguistique », dans Colette Feuillard (dir.), Usage, norme et codification : de la diversité des situations à l’utilisation du numérique, Louvain-la-Neuve, EME, p. 19-32.
- Ioup, Georgette (1984). « Is there a structural foreign accent? A comparison of syntactic and phonological errors in second language acquisition », Language Learning, vol. 34, no 2, p. 1-17.
- Isaacs, Talia (2016). « Assessing speaking », dans Dina Tsagari, et Jayanti Banerjee (dir.), Handbook of second language assessment, Berlin, DeGruyter Mouton, p. 131-146.
- Kalin, Rudolf, Donald S. Rayko et Norah Love (1980). « The perception and evaluation of job candidates with four different ethnic accents », dans Howard Giles, William P. Robinson et Philip M. Smith (dir.), Language: Social psychological perspectives, Oxford, Pergamon Press, p. 197-202.
- Kang, Okim (2012). « Impact of rater characteristics and prosodic features of speaker accentedness on ratings of international teaching assistants’ oral performance », Language Assessment Quarterly, vol. 9, no 3, p. 249-269.
- Kang, Okim, et Donald L. Rubin (2009). « Reverse linguistic stereotyping: Measuring the effect of listener expectations on speech evaluation », Journal of Language and Social Psychology, vol. 28, p. 441-456.
- Knecht, Pierre, et André Thibault (2004). Dictionnaire suisse romand : particularités lexicales du français contemporain, Genève, Zoé.
- Lambert, Wallace E., Richard C. Hodgson, Robert C. Gardner et Samuel Fillenbaum (1960). « Evaluational reactions to spoken languages », Journal of Abnormal and Social Psychology, vol. 60, no 1, p. 44-51.
- Lippi-Green, Rosina (2012). English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States, Londres, Routledge.
- Manessy, Gabriel (1994). « Pratique du français en Afrique noire francophone », Langue française, vol. 104, p. 11-19.
- Matsuda, Mari J. (1991). « Voices of America: Accent, antidiscrimination law, and a jurisprudence for the last reconstruction », Yale Law Journal, vol. 100, no 5, p. 1329-1407.
- Medgyes, Peter (1992). « Native or non-native: Who’s worth more? », ELTJournal, vol. 46, no 4, p. 340-349.
- Ménétrey, Pierre, et Sandra Schwab (2015). « Labguistic: a web platform to design and run speech perception experiments », dans Yolanda Congosto Martín, María Luisa Montero Curiel et Antonio Salvador Plans (dir.), Fonética experimental, educación superior e investigación, vol. 1, Madrid, Arco/Libros, p. 543-556.
- Milroy, James, et Lesley Milroy (2012). Authority in language: Investigating standard English, Londres, Routledge.
- Moyer, Alene (2013). Foreign accent: The phenomenon of non-native speech, New York, Cambridge University Press.
- Organisation des Nations Unies (ONU) (2016). The world’s cities in 2016, en ligne : https://www.un.org/en/development/desa/population/publications/pdf/urbanization/the_worlds_cities_in_2016_data_booklet.pdf (consulté le 3 juillet 2017).
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF) (2014). La langue française dans le monde, Paris, Nathan.
- Paternostro, Roberto, Marion Didelot et Isabelle Racine (2017). « Quelques traits stylistiques chez les apprenants italophones de FLE », Repères DoRiF, no 12, en ligne : http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?art_id=332
- Paveau, Marie-Anne, et Laurence Rosier (2008). La langue française:passions et polémiques, Paris, Vuibert.
- Pöll, Bernard (2005). Le francais, langue pluricentrique ? Études sur la variation diatopique d’une langue standard, Francfort, Peter Lang.
- Preston, Dennis R. (1999). « A language attitude approach to the perception of regional variety », dans Dennis R. Preston, (dir.), Handbook of perceptual dialectology, vol. 1, Amsterdam, John Benjamins, p. 359-373.
- Prikhodkine Alexei, et David C. Saavedra (2016). « Pratiques langagières légitimes et ethnicité : quels rapports ? », dans Laurence Arrighi et Annette Boudreau (dir.), Langue et légitimation : la construction du locuteurfrancophone, Québec, Presses de l’Université Laval, p. 107-126.
- Purnell Thomas, William Idsardi et John Baugh (1999). « Perceptual and phonetic experiments on American English dialect identification », Journal of Language and Social Psychology, vol. 18, no 1, p. 10-30.
- Racine, Isabelle (2017). « Accent d’ici, accent d’ailleurs, quels enjeux en français d’aujourd’hui ? », Repères DoRiF, no 12, en ligne : http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?art_id=333
- Racine, Isabelle, Sandra Schwab et Sylvain Detey (2013). « Accent(s) suisse(s) ou standard(s) suisse(s) ? Approche perceptive dans quatre régions de Suisse romande », dans Anika Falkert (dir.), La perception des accents du français hors de France, Mons, Éditions CIPA, p. 41-59.
- Racine, Isabelle, Sylvain Detey, Françoise Zay et Yuji Kawaguchi (2012). « Des atouts d’un corpus multitâches pour l’étude de la phonologie en L2 : l’exemple du projet “Interphonologie du français contemporain” (IPFC) », dans Alain Kamber et Carine Skupiens Dekens (dir.), Recherches récentes en FLE, Berne, Peter Lang, p. 1-19.
- Rubin, Donald L. (1992). « Nonlanguage factors affecting undergraduates’ judgments of nonnative English-speaking teaching assistants », Research in Higher Education, vol. 33, no 4, p. 511-531.
- Saniei, Andisheh (2011). « Who is an ideal native speaker? », IPEDR, vol. 26, p. 74-78.
- Van Avermaet, Piet (2012). « L’intégration linguistique en Europe : analyse critique », dans Hervé Adami et Véronique Leclercq (dir.), Les migrants face aux langues des pays d’accueil : acquisition en milieu naturel et formation, Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, p. 153-171.
- Weinreich, Uriel (1968). Languages in contact: Findings and problems, La Haye, Mouton.