Abstracts
Résumé
Dans l’entreprise multinationale, les valeurs d’entreprise, instruments de la culture d’entreprise normative, sont « transférées » de la maison-mère vers les filiales pour partager un cadre de référence commun mais la signification de ces valeurs est en partie spécifique à la langue et au contexte dans lesquels elles sont formulées. Notre contribution présente le processus de réception et d’interprétation de valeurs d’entreprise de manière comparative dans les filiales françaises et allemandes d’une entreprise multinationale américaine. L’analyse comparée nous permet de mettre en évidence les interprétations différenciées des valeurs au sein des filiales ainsi que les éléments de la « recontextualisation » locale des valeurs.
Mots-clés :
- valeurs d’entreprises,
- culture d’entreprise,
- entreprise multinationale,
- langue,
- traduction,
- recontextualisation,
- communication interculturelle,
- France,
- Allemagne,
- Etats-Unis
Abstract
Within multinational enterprises, corporate values are instruments of a normative global corporate culture and are transferred from the parent company to the subsidiaries to create a common cultural framework. However, the meaning of corporate values is largely specific to the source language and the context in which they were formulated. Our paper presents a case study illustrating the process of value decoding and interpretation at the French and German subsidiaries of an American multinational enterprise. This binational comparative analysis allows us to highlight differences in the interpretation of values at subsidiary level and illustrates how corporate values are “recontextualised” locally.
Keywords:
- corporate values,
- corporate culture,
- multinational enterprise,
- language,
- translation,
- recontextualisation,
- intercultural communication,
- France,
- Germany,
- United States
Resumen
En las empresas multinacionales, los valores corporativos son instrumentos de la cultura normativa global de la empresa que se transfieren de la empresa madre a las filiales para crear un marco cultural común. No obstante, el significado de los valores corporativos es, en gran medida, específico de la lengua de origen y del contexto en que se formulan. En nuestro artículo presentamos un caso de estudio que describe el proceso de decodificación e interpretación de valores en las filiales francesas y alemanas de una empresa multinacional norteamericana. Este análisis comparativo binacional nos permite observar las diferencias en la interpretación de los valores corporativos por parte de las diferentes filiales e ilustra el modo en que dichos valores se “recontextualizan” a nivel local.
Palabras clave:
- valores corporativos,
- cultura de empresa,
- empresa multinacional,
- idioma,
- traducción,
- recontextualización,
- comunicación intercultural,
- Francia,
- Alemania,
- Estados Unidos
Appendices
Bibliographie
- Baasner, F. (2003)(sous la direction de). Gérer la diversité culturelle. Théorie et pratique de la communication interculturelle franco-allemande. Frankfurt, Peter Lang.
- Barmeyer, C.; Davoine, E. (2005). « Problèmes interculturels du management franco-allemand. Théories et pratiques », Revue d’Allemagne, Vol. 37, N°3, p. 15-430
- Barmeyer, C.; Davoine, E. (2007). « Les résistances européennes aux codes de conduite nord-américains : une étude de cas franco-allemande », Revue Sciences de Gestion, No 60, p. 51-74.
- Barmeyer, C.; Davoine, E. (2011). « Le transfert des pratiques RH dans la firme multinationale : le cas des codes de conduite », dans D. Cazal, E. Davoine, P. Louart et F. Chevalier (sous la direction de), GRH et mondialisation : nouveaux contextes, nouveaux enjeux, Collection AGRH, Vuibert, p. 77-93.
- Bergadaa, M.; Vidaillet, B. (1996). « La décision telle que la voient les décideurs », Revue Française de Gestion, No 111, Nov.-Dec. p. 152-158.
- Berry, J. W. (1999). « Emics and Etics : A Symbiotic Conception », Culture & Psychology, Vol. 5, N° 2, p. 165-171.
- Blazejewski, S. (2006). « Transferring value infused organizational practices in multinational companies », dans M. Geppert et M. Mayer (sous la direction de), Global, National and Local Practices in Multinational Companies, Houndmills/UK, Palgrave Macmillan, p. 63-104.
- Brannen, M. Y. (2004). « When Mickey loses face : recontextualization, semantic fit, and the semiotics of foreigness », Academy of Management Review, Vol. 29, No 4, p. 593-616.
- Brannen, M.; Salk, J. (2000). « Partnering across borders : Negotiating organizational culture in a German-Japanese joint venture », Human Relations, Vol. 53, N° 4, p. 451-487.
- Brink, H.-J.; Davoine, E.; Schwengel, H. (1999)(sous la direction de) : Management und Organisation im deutsch-französischen Vergleich, Berlin, Opitz Verlag.
- Brown, A. (1998). Organisational Culture, Harlow, Prentice Hall.
- Cardel Gertsen, M.; Zølner, M. (2012). « Recontextualization of the Corporate Values of a Danish MNC in a Subsidiary in Bangalore », Group & Organization Management, Vol. 37, No 1, p. 101-132.
- Chanlat, J.-F. (1990) (sous la direction de). L’individu dans l’organisation, Québec, Les Presses de l’Université de Laval.
- Chanlat, J.-F. (2008). « L’analyse interculturelle et les sciences de gestion », dans E. Davel, J.-P. Dupuis et J.-F. Chanlat (sous la direction de), Gestion en contexte interculturel : approches, problématiques, pratiques et plongées, Québec, Presse de l’Université Laval et TELUQ/UQAM, p. 25-71.
- Chevrier, S. (1998). « Le solide contre l’ingénieux : malentendus dans les projets franco-suisses », dans P. d’Iribarne (sous la direction de), Culture et mondialisation, Paris, Seuil, p. 137-161.
- Chevrier, S. (2004). « Le management des équipes interculturelles », Management International, Vol. 8, No 3, p. 31-40.
- Colovic, A., Mayrhofer, U. (2011). « La reconfiguration de l’espace mondial et les stratégies de localisation des firmes multinationales », Management International, Vol.16, No1, p.11-20.
- Cuche, D. (2004). La notion de culture dans les sciences sociales, Paris, La Découverte.
- Davoine, E. (2002), Zeitmanagement deutscher und französischer Führungskräfte, Gabler, Wiesbaden.
- Deal, T.; Kennedy, A. (1982). Corporate Cultures : The Rites and Rituals of Corporate Life. Reading, MA – Menlo Park, CA – Don Mills, ON : Addison-Wesley.
- Dubar, C. (1991). La socialisation : construction des identités sociales et professionnelles, Paris, PUF.
- Eisenhardt, K. M.; Gräbner M. E. (2007). « Theory building from cases : Opportunities and challenges », Academy of Management Journal, Vo. 50, N° 1, p. 25-32.
- Feely, A. J.; Harzing, A.-W. (2003). « Language management in multinational companies », International Journal of Cross Cultural Management, Vol. 10, No 2, p. 37-53.
- Fredriksson, R.; Barner-Rasmussen, W.; Piekkari, R. (2006). « The Multinational Corporation as a Multilingual Organisation : The Notion of a Common Corporate Language », Corporate Communications : An International Journal, Vol. 11, No 4, p. 406-423.
- Geertz, C. J. (1973). The Interpretation of Cultures, New York, Basic Books.
- Geppert, M.; Williams, K.; Matten, D. (2003). « The social construction of contextual rationalities in MNCs : an Anglo-German Comparison of subsidiary choice », Journal of Management Studies, Vol. 40 No 3, p. 617-641.
- Ghauri, P.N. (2004). « Designing and Conducting Case Studies in International Business Research », dans Maschan-Piekkari, R., Welch, C. (sous la diection de), Handbook of Qualitative Research Methods for International Business. Northampton, Edward Elgar, p. 109-124.
- Godelier, E. (2006). La culture d’entreprise, Paris, La Découverte.
- Hall, E. T. (1981/1959). The Silent Language, New York, Fawcett.
- Harzing, A.W. (2001). « Of bears, bumble-bees and spiders : The role of expatriates in controlling foreign subsidiaries », Journal of World Business, Vol. 36, No 4, p. 366-379.
- Harzing, A.W. (1999). Managing the multinationals. An international study of control mechanisms. Cheltenham, Edward Elgar.
- Henry, A. (2011). « Les traductions vietnamiennes d’un code d’éthique français », Gérer et comprendre, juin 2011, No 104, p. 48-60.
- Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences : Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations, Thousand Oaks, Sage.
- House, R. J.; Hanges, P.J.; Javidan, M.; Dorman, P.; Gupta, V. (sous la direction de) (2004). Culture, Leadership and Organizations in different countries. The GLOBE study of 62 societies, London, Sage.
- Iribarne, Ph. d’ (1989) : La logique de l‘honneur. Gestion des entreprises et traditions nationals. Paris, Seuil.
- Iribarne, Ph. d’ (2002). « La légitimité de l’entreprise comme acteur éthique aux Etats-Unis et en France », Revue Française de Gestion, Vol. 28, No 140, p. 23-39.
- Iribarne, Ph. d’ (2008). Penser la diversité du monde, Paris, Seuil.
- Iribarne, Ph. d’ (2009). L’épreuve des différences, l’expérience d’une entreprise mondiale, Paris, Seuil.
- Jaussaud, J., Schaaper, J. (2006). « Control mechanisms of their subsidiaries by multinational firms : A multidimensional perspective », Journal of International Management, Vol. 12, N° 1, p. 23-45.
- Jonsen, K., Jehn, K.A. (2009). « Using triangulation to validate themes in qualitative studies », Qualitative Research in Organizations and Management. An International Journal, Vol. 4, N° 2, p. 123-150.
- King, N. (2004). « Using Templates in the Thematic Analysis of Texts », dans Cassel, C. et Symon, G. (sous la direction de), Essential Guide to Qualitative Methods in Organizational Research, Sage Publications, London, p. 256-270.
- Kostova, T. (1999). « Transnational transfer of strategic organizational practices. A contextual perspective », The Academy of Management Review, Vol. 24, No 2, p. 308-324.
- Lauring, J.; Selmer, J. (2010). « Multicultural organizations : Common language and group cohesiveness”, International Journal of Cross Cultural Management, Vol. 10, No 3, p. 267-284.
- Lüsebrink, H.-J. (2001). « Kulturtransfer – methodisches Modell und Anwendungsperspektiven », dans I. Tömmel (sous la direction de), Europäische Integration als Prozess von Angleichung und Differenzierung, Leske + Budrich, Opladen, p. 213-226.
- Marschan-Piekkari, R.; Welch, C.; Penttinen, H.; Tahavainen M. (2004). « Interviewing in the multinational corporation : challenges of the organizational context », dans R. Marschan-Piekkari et C. Welch (sous la direction de), Handbook of qualitative research methods for international business, Cheltenham Glos & Northampton, Edgar Elgar, p. 244-263.
- Marschan-Piekkari, R.; Welch, D.; Welch L. (1999a). « In the Shadow : The Impact of Language on Structure, Power and Communication in the Multinational », International Business Review, Vol. 8, No 4, p. 421-440.
- Marschan-Piekkari, R.; Welch, D.; Welch, L. (1999b). « Adopting a Common Corporate Language : IHRM Implications », International Journal of Human Resource Management, Vol. 10, No 3, p. 377-390.
- Marschan, R.; Welch, D.; Welch L. (1997). « Language : The Forgotten Factor in Multinational Management », European Management Journal, Vol. 15, No 5, p. 591-598.
- Mayrhofer, U. (2011a). Le management des firmes multinationales, Paris, Vuibert.
- Mayrhofer, U. (2011b). « La gestion des relations siège-filiales. Un enjeu stratégique pour les firmes multinationales », Revue française de gestion, Vol. 212, No 3, p. 65-75.
- Mercier, S. (2001). « Institutionnaliser l’éthique dans les grandes entreprises françaises ? », Revue Française de Gestion, Vol. 27, No 136, p. 62-69.
- Osty, F.; Sainsaulieu, R.; Uhalde, M. (2007). Les mondes sociaux de l’entreprise. Penser le développement des organisations, Paris, La Découverte, Coll. Entreprise & société.
- Perlmutter, H. (1969). « The tortuous evolution of the multinational corporation », Columbia Journal of World Business, Vol. 4, No 136, p. 9-18.
- Pesqueux, Y.; Biefnot, Y. (2002). L’éthique des affaires – Management par les valeurs et responsabilité sociale, Paris, Edition d’Organisation.
- Pesqueux, Y. (2004). L’entreprise multiculturelle, Paris, L’Harmattan.
- Peters, T. J.; Waterman, R. H. (1982). In Search of Excellence. Lessons from America’s best-run Companies, New York, Harper & Row.
- Piekkari, R.; Vaara, E.; Tienari, J.; Säntti, R. (2005). « Integration or Disintegration ? Human Resource Implications of a Common Corporate Language Decision in a Cross-border Merger », International Journal of Human Resource Management, Vol. 16, No 3, p. 333-347.
- Primecz, H.; Romani, L.; Sackmann, S. (2012). Cross-cultural Management practices : Culture and negotiated meanings, Cheltenham/UK, Edward Elgar.
- Redding, G. (2005). « The thick description and comparison of societal systems of capitalism », Journal of International Business Studies, Vol. 36, p. 123-155.
- Sainsaulieu, R. (1988). L’identité au travail, Paris, FNSP.
- Saussure, F. de (1913/1995). Cours de linguistique générale, Paris, Payot.
- Schein, E. H. (1986). Organizational Culture and Leadership, San Francisco, Jossey-Bass.
- Schein, E. H. (2006). « So how can you assess your corporate culture ? », dans J.V. Gallos (sous la direction de), Organization Development, London, John Wiley & Sons, p. 615-633.
- Schneider, S. C.; Barsoux, J.-L. (2004). Management interculturel, Paris, Pearson.
- Schreyögg, G. (1990). « Unternehmenskultur in multinationalen Unternehmen », Betriebswirtschaftliche Forschung und Praxis, Vol. 42, No 5, p. 379-390.
- Segal, J.-P. (2004). « Unternehmenskulturen in Deutschland und Frankreich : Globalisierung unter angelsächsischen Vorzeichen » dans Deutsch-Französisches Institut (sous la direction de), Frankreich Jahrbuch 2003. Kulturelle Vielfalt gestalten, Opladen, Leske + Budrich, p. 119-136.
- Shepherd, D.; Pringle, J. (2000). « National and Organisational Cultures : A Critical Intersection », Revue de Gestion des Ressources Humaines, No 38, p. 146-157.
- Sorge, A. (2005). The global and the local : Understanding the dialectics of business systems, Oxford, Oxford University Press.
- Strauss, A.L.; Corbin, J.M. (1998). Basics of Qualitative Research. Thousand Oaks, Sage.
- Tempel, A.; Edwards, T., Ferner, A., Müller-Camen, M., Wächter, H. (2006). « Subsidiary responses to institutional duality : Collective representation practices of US multinationals in Britain and Germany », Human Relations, Vol. 59, N° 11, p. 1543-1570.
- Tempel, A.; Waechter, H.; Walgenbach, P. (2006). « The comparative institutional approach to HRM in multinational companies », dans M. Geppert et M. Mayer (sous la direction de), Global, National and Local Practices in Multinational Companies, Houndmills/UK, Palgrave Macmillan, p. 17-37.
- Tempel, A.; Walgenbach, P. (2007). « Global Standardization of Organizational Forms and Management Practices ? What New Institutionalism and the Business-Systems Approach Can Learn from Each Other », Journal of Management Studies, Vol. 44 No 1, p. 1-24.
- Thévenet, M. (1986). Audit de la culture d’entreprise, Paris, Editions d’Organisation.
- Thévenet, M. (1999). La culture d’entreprise, Paris, Presses Universitaires de France.
- Trompenaars, F. (1993). Riding the Waves of Culture. Understanding Cultural Diversity in Business, London, Economists Books
- Vaara, E.; Tienari, J.; Piekkari, R.; Säntti, R. (2005). « Language and the Circuits of Power in a Merging Multinational Corporation », Journal of Management Studies, Vol. 42, No 3, p. 595-623.
- Wächter, H.; Peters, P.; Tempel, A.; Müller-Camen M. (2003). The “Country of Origin effect” in the cross-national management of human resources, München, Rainer Hampp Verlag.
- Welch, L.; Welch, D.; Piekkari, R. (2005). « Speaking in Tongues : The Importance of Language in International Management Processes », International Studies of Management and Organization, Special Issue on Language and Communication in International Management, Vol. 35, No 1, p. 10-27.
- Yin, R. K. (2003). Case study research : Design and methods, Thousand Oaks, Sage.