Authors Beginning With the Letter F
-
Fabbro, Franco
-
Faber Benítez, Pamela
-
2005 —
Avec Márquez Linares, Carlos et Vega Expósito, Miguel,
“Framing Terminology: A Process-Oriented Approach”
-
Faber, Dorrit
-
Faber, Pamela
-
Falbo, Caterina
-
Faleiros, Alvaro
-
Fan, Shouyi
-
Fang, Jing
-
Farahani, Mehrdad Vasheghani
-
Farcet, Gilles
-
Farghal, Mohammed
-
Faribault, Marthe
-
Farrés, Ramon
-
Fattah, Ashraf
-
Faulstich, Enilde
-
Favero, Teresinha O.
-
1996 —
With Krieger, Maria Da Graça, Becker Maciel, Anna Maria, Bevilacqua, Cleci R., Lorenci, Maria Lucia, and De Oliveira, Marília R.,
“Environmental Law Dictionary: from Theory to Practice”
-
Fawcett, Peter
-
Feghali, Lina S.
-
Feintuch, P.
-
Felaco, Vittorio
-
Feng, Wang
-
Feral, Anne-Lise
-
Fernandez, Celestiono
-
Fernández-Costales, Alberto
-
Fernández Escudero, Tanya
-
Fernández, Francesc
-
Fernandez, Heberto
-
Fernández-Ocampo, Anxo
-
Fernández Sánchez, Manuela
-
Fernández Silva, Sabela
-
Ferran, Elena
-
Ferran Larraz, Elena
-
Ferraresi, Adriano
-
Ferre, A.-G.
-
Ferreiro-Vázquez, Óscar
-
Fijo León, María Isabel
-
Fillion, Laurent R.
-
Fiola, Marco A.
-
Fischbach, Henry
-
Flamand, Jacques
-
Florentin, Valérie
-
2021 —
“Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017) : Crowdsourcing and Online Collaborative Translations. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins, 304 p.”
-
2016 —
“Laviosa, Sara (2014) : Translation and Language Education : Pedagogic approaches explored. Londres/New York : Routledge, 174 p.”
-
2016 —
“Massidda, Serenella (2015) : Audiovisual Translation in the Digital Age : The Italian Fansubbing Phenomenon. Basingstoke/New York : Palgrave MacMillan, 117 p.”
-
2015 —
“Pélisse, Jérôme, Protais, Caroline, Larchet, Keltoume et Charrier, Emmanuel, dir. (2012) : Des chiffres, des maux et des lettres : une sociologie de l'expertise judiciaire en économie, psychiatrie et traduction. Paris : Armand Colin, 274 p.”
-
2015 —
“Retour dans le passé : la particularité linguistique des romans de Diana Gabaldon”
-
2014 —
Avec Parra, Mayra,
“Martí Ferriol, José Luis (2010) : Cine independiente y traducción. Valencia : Tirant Lo Blanch, 243 p.”
-
2014 —
“Sela-Sheffy, Rakefet et Miriam Shlesinger (dir.) (2011) : Identity and Status in the Translational Professions. Amsterdam et Philadelphie : John Benjamins Publishing Company, 282 p.”
-
2013 —
“Şerban, Adriana et Jean-Marc Lavaur (éds) (2011) : Traduction et médias audiovisuels. Villeneuve d'Ascq : Les Presses Universitaires du Septentrion, 269 p.”
-
Floros, Georgios
-
Folaron, Deborah
-
2007 —
Avec Buzelin, Hélène,
“Introduction”
-
2007 —
Avec Buzelin, Hélène,
“To the Memory of Daniel Simeoni”
-
Folkart, Barbara
-
Folkart Di Stefano, B.
-
Fontaine, Jean-Paul
-
1968 —
Avec Spilka, Irène V.,
“Bibliographie”
-
Fontanet, Mathilde
-
Fontcuberta I Famadas, Judit
-
Fontenelle, Thierry
-
Ford, Alan J.
-
Forest, Viviane
-
1976 —
Avec Roy, Manon,
“Les horaires variables”
-
Forstner, Martin
-
2012 —
Avec Lee-Jahnke, Hannelore,
“Présentation”
-
2012 —
“Quo vadis, CIUTI?”
-
Fortin, David
-
Fossa, Lydia
-
Fougner Rydning, Atin
-
Fournier, Camille
-
1973 —
Avec April, Nicole,
“De fil en aiguille”
-
Fournier, Christiane
-
Fox, Olivia
-
Foz, Clara
-
2019 —
Avec Atala, Lili,
“Colección Panamericana, traducción peninsular: los polos de la representación y de la inteligibilidad en un proyecto editorial”
-
2005 —
Avec Córdoba Serrano, María Sierra,
“Dynamique historique des (re)traductions du Quijote en français : questions méthodologiques et premiers résultats”
-
1993 —
“ALVAREZ CALLEJA, Ma Antonia (1991) : Estudios de traducción (Inglés-Español) Teoría Práctica Aplicaciones, Madrid, Cuadernos de la Uned 96, 315 p.”
-
1993 —
“RABADÁN, Rosa (1991) : Equivalencia y traducción. Problemática de la equivalencia translémica inglés-español, León, Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, 345 p.”
-
Fraïssé, Sylvain
-
Franco Aixelá, Javier
-
Francoeur, Aline
-
2004 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2004 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2003 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2003 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2003 —
“Wright, S. E. and G. Budin (dir.) (1997) : Handbook of Terminology Management. Volume I : Basic Aspects of Terminology Management, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, xiv + 370 p. Wright, S. E. and G. Budin (dir.) (2001) : Handbook of Terminology Management. Volume II : Application-Oriented Terminology Management, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, xv + 550 p.”
-
2002 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2002 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2001 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
2001 —
Avec Brisebois, Marie,
“Ressources documentaires médicales sur Internet : quantité, diversité et qualité”
-
2000 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
1999 —
“Bibliographie”
-
1999 —
Avec Cormier, Monique C.,
“Bibliographie”
-
1999 —
“Fawcett, Peter (1997) : Translation and Language. Linguistic Theories Explained, coll. «Translation Theories Explained », Manchester (UK), St. Jerome Publishing, 160 p.”
-
1998 —
“Depecker, Loïc (dir.) (1997) : La mesure des mots. Cinq études d'implantation terminologique, Rouen, Publications de l'Université de Rouen, XXXVII + 528 p.”
-
1996 —
With Martinez, Elvira, Membré, Maryline, and Samassa, Mamadou,
“La terminologie de la cosmétologie”
-
François, Thomas
-
Frank, Helen
-
Franquesa Gòdia, Montserrat
-
Fraser, Janet
-
Freibott, Gerhard
-
Freitas, Any
-
Freixa, Judit
-
French, Robert M.
-
Frenette, Raymond
-
1984 —
“Le cabinet de traduction : Une gestion de l'évolution”
-
1976 —
“La place de la traduction dans l'entreprise”
-
1975 —
With Delisle, Jean, Gervais, Gilles, Horguelin, Paul A., Manson-Daoust, Aline, and Whyte, Francis,
“Table ronde sur l'enseignement de la traduction”
-
Fresco, Pablo Romero
-
Friburger, Nathalie
-
Froeliger, Nicolas
-
2022 —
“Medhat-Lecocq, Héba (2021) : Terminologie comparée et traduction. Approche interdisciplinaire. Paris : Éditions des archives contemporaines, 260 p.”
-
2020 —
“Luther, Martin (2017) : Écrits sur la traduction. (Édité et traduit par Catherine A. Bocquet) Traductologiques. Paris : Les Belles Lettres, 192 p.”
-
2020 —
“Venuti, Lawrence (2019) : Contra Instrumentalism : A Translation Polemic. Lincoln : University of Nebraska Press, 216 p.”
-
2018 —
“Cassin, Barbara (2016) : Éloge de la traduction – Compliquer l'universel. Ouvertures. Paris : Fayard, 258 p.”
-
2016 —
“Présentation”
-
2015 —
“La paresse en traduction : pour un procès en réhabilitation”
-
2010 —
Avec Ladmiral, Jean-René,
“De la localisation à la délocalisation – le facteur local en traduction”
-
2010 —
“Le facteur local comme levier d'une traductologie pragmatique”
-
2005 —
“Placer le traducteur au coeur de la traductologie”
-
2004 —
“Felix culpa : congruence et neutralité dans la traduction des textes de réalité”
-
Fu, Rongbo
-
2020 —
“Russo, Mariachiara, Bendazzoli, Claudio, and Defrancq, Bart, eds. (2018): Making Way in Corpus-based Interpreting Studies. Singapore: Springer, 215 p.”
-
2014 —
“Straniero Sergio, Francesco and Falbo, Caterina (2012): Breaking Ground in Corpus-Based Interpreting Studies. Bern/New York: Peter Lang International Academic Publishers, 254 p.”
-
Fuentes Luque, Adrián
-
Fuentes Pérez, Irene
-
Fuenzalida, Consuelo
-
Fuertes, Alberto
-
2013 —
Avec Santoyo, Julius C.,
“Documentation”
-
Fuertes-Olivera, Pedro A.
-
Fueter, Paul D.
-
Fujii, Akio
-
Fujikawa, Masanobu
-
Furió-Blasco, Elies
-
Furukawa, Hiroko
-
Fusari, Sabrina