Abstracts
Résumé
La rédaction de Contre Sainte-Beuve et d’À la recherche du temps perdu de Marcel Proust a été précédée par la traduction de The Bible of Amiens (1884) et de Sesame and Lilies (1865) de John Ruskin. L’examen de ces deux traductions montre que le traducteur s’en est inspiré pour échafauder le socle esthétique de son oeuvre à venir. En effet, la traduction des essais ruskiniens fait partie intégrante du processus d’apprentissage et de maturation qui devance et prépare la rédaction définitive de À la recherche du temps perdu. Cette traduction a consisté en une activité de transfert des contenus esthétiques de l’oeuvre de l’esthète anglais à la sienne propre. Nous essaierons dans cet article de montrer que le cadre esthétique d’À la recherche du temps perdu provient directement, avec quelques modifications que nécessite toute transformation créatrice, de sa confrontation avec les livres de Ruskin.
Mots-clés :
- Proust,
- Ruskin,
- transfert esthétique,
- esthétème,
- esthétique
Abstract
The writing of Contre Sainte-Beuve and À la recherche du temps perdu was preceded by Marcel Proust’s translation of John Ruskin’s The Bible of Amiens (1884) and Sesame and Lilies (1865). After a close reading of these two translations, we conclude that Ruskin’s texts inspired Proust to construct the theory and aesthetic foundation of his future work. Indeed, the translation of Ruskin’s essays is part of the process of maturation that heralds À la recherche du temps perdu. This psychological process seems to occur as Proust aesthetically transfers content from the work of the English aesthete to his own. In this article, we endeavor to demonstrate that the theoretical framework of À la recherche du temps perdu is the direct result of Proust’s confrontation with these two works by Ruskin, although it is apparent that the creative process required certain modifications.
Keywords:
- Proust,
- Ruskin,
- aesthetic transfer,
- esthetem,
- aesthetics
Resumen
La traducción por Marcel Proust de The BibleofAmiens (1884) y SesameandLilies (1865) de John Ruskin es anterior a la redacción de ContreSainte-Beuve y À la recherche du temps perdu. El estudio de ambas traducciones muestra que el traductor se inspiró en ellas para sentar los cimientos de su obra futura. Así, forman parte integrante del proceso de aprendizaje y maduración que prepara y conduce a la escritura definitiva de À la recherche du temps perdu. La traducción de esos ensayos consistió en una actividad de transferencia de los contenidos estéticos de la obra del crítico inglés a la suya propia. En este artículo se intentará mostrar que el marco estético de À la recherche du temps perdu proviene directamente de su confrontación con los libros de Ruskin, con algunas modificaciones como lo requiere habitualmente cualquier transformación creativa.
Palabras clave:
- Proust,
- Ruskin,
- transferencia estética,
- estetema,
- estética
Appendices
Bibliographie
- Brehier, Émile (1998) : La philosophie de Plotin. Paris : Vrin.
- Brunschwig, Léon (1900) : Introduction à la vie de l’esprit. Paris : Alcan.
- Erman, Michel (1994) : Marcel Proust, une biographie. Paris : La petite vermillon.
- Fraisse, Luc (2013) : L’éclectisme philosophique de Marcel Proust. Paris : Presses de l’Université Paris-Sorbonne.
- Gamble, Cynthia (2002) : Proust as Interpreter of Ruskin : The Seven Lamps of Translation. Birmingham : Summa Publications.
- Henry, Anne (1981) : Proust. Théories pour une esthétique. Paris : Klincksieck.
- Kolb, Philip (1960) : Proust et Ruskin : nouvelles perspectives. Cahiers de l’Association internationale des études françaises. 12:259-273.
- La Sizeranne, Robert de (1897) : Ruskin et la religion de la beauté. Paris : Hachette.
- Milsand, Joseph Antoine (1864) : L’esthétique anglaise : étude sur M. John Ruskin. Paris : Libraire-éditeur Germer Baillière.
- Painter, George (1966/2008) : Marcel Proust (1871-1922). (Traduit par Georges Cattaui et R.-P. Vial) Paris : Texto.
- Robitaille, Martin (2003) : Proust épistolier. Espace littéraire. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal.
- Tadié, Jean-Yves (1971) : Proust et le roman. Paris : Gallimard.