Abstracts
Résumé
Le texte médical est d’apparence scientifique et semble se caractériser par le recours aux termes. En réalité, la subjectivité y est omniprésente et se traduit par le recours aux mots, qui sont les véritables enjeux de la traduction. La terminologie ne pose pas de problème particulier au traducteur, toute l’information étant disponible grâce aux grandes banques de données documentaires, au multimédia en général et aux réseaux d’informateurs. Ce sont les mots qui véhiculent le vrai sens du texte et qui constituent un véritable défi pour le traducteur. Les termes, quant à eux, sont des leurres scientifiques qui cachent des objectifs qui le sont moins, comme la quête d’une reconnaissance scientifique, la course aux crédits de recherche ou le positionnement d’un laboratoire. D’autre part, le caractère impersonnel d’un texte médical spécialisé, qui en garantirait le caractère objectif, est de plus en plus contestable, à cause de l’importance qu’ont pris l’immunologie et la psychiatrie dans la médecine contemporaine. Ces dernières décennies, l’immunologie et la psychiatrie ont mis en avant une conception du patient qui prend en compte le psychologique dans l’analyse des troubles physiologiques. De la sorte, le discours médical réhabilite aussi le sujet à la première personne, même si sa présence reste latente dans le texte.
Mots-clés:
- médecine,
- sociolecte,
- termes,
- connotation,
- subjectivité
Abstract
A medical text has a scientific aspect, apparently characterized by the use of terms. But in fact, there is subjectivity throughout, expressed through words which are the real issue of translation. The terminology poses no particular problem for the translator since this information is available from major documentation databases, from multimedia and from informational networks. The words convey the text’s true meaning and represent the real challenge for the translator. The terms are but scientific decoys, hiding lesser targets that include the quest for scientific recognition, the race for research credits or the positioning of a laboratory. On the other hand, the impersonal character of a specialized medical text, which used to guarantee its objectivity, is now increasingly questioned because of the importance in contemporary medicine of immunology and psychiatry. In recent decades, immunology and psychiatry have highlighted a conception of the patient that takes the psychological dimension into account in the study of physiological troubles. In this way, medical discourse brings back into favour the first person subject, however discreet his presence may be in the text.
Keywords:
- medicine,
- sociolect,
- terms,
- connotation,
- subjectivity
Appendices
Références
- Burnet, Frank (1969) : Cellular Immunology, Self and Notself. Cambridge : Cambridge University Press.
- Kernbaum, Serge, dir. (2008) : Dictionnaire de médecine Flammarion. 8e éd. Paris : Flammarion Médecine-Sciences.
- Molière, Jean-Baptiste Poquelin, dit (1965/1673) : Le Malade imaginaire. Paris : Librairie Larousse.
- Proust, Marcel (1921/1988) : À la recherche du temps perdu–Le Côté de Guermantes. Tome 3. Paris : France Loisirs.