Abstracts
Abstract
This article deals with the committment of Proust to Ruskin as the moral authority of his time and, consequently, as a main influence on his own original work through the apprenticeship of translation. It examines these renderings (La Bible d’Amiens and Sesame et les lys) as transformations of allegory into symbol, foreshadowing his early Du côté de chez Swann and his final Le temps retrouvé) with the conclusion that Proust managed to realize the unity of abstract and concrete. Allegory, a Proustian “rhetorical trope” on the Cathedral of Amiens (according to De Man) and the Victorian public building, is such an abstraction opposite the concreteness and privacy of symbolism, the reality behind the trope as realized behind the styles of both Ruskin and Proust.
Mots-Clés/Keywords:
- vector,
- remembrance,
- reality,
- allegory,
- symbol
Résumé
Le présent article décrit le dévouement de Proust à Ruskin en tant qu’autorité morale de son siècle et l’influence marquée de ce dernier sur les oeuvres originales de Proust par l’intermédiaire de l’apprentissage de la traduction. L’étude examine les traductions de Ruskin par Proust (La Bible d’Amiens et Sésame et les lys) comme des transformations de l’allégorie en symbole influençant ses propres romans, Du côté de chez Swann au commencement de sa carrière et Le temps retrouvé à la fin. Elle conclut que Proust réussit à intégrer l’abstrait et le concret. L’allégorie, le « trope rhétorique » de la cathédrale d’Amiens (selon De Man) aussi bien que le style ampoulé d’un bâtiment public victorien, équivaut à cette abstraction, et le symbolisme concret gisant sous l’écorce du trope existe en fonction de la réalisation chez Ruskin et Proust. Tous deux réalisent et le sacré et le non-sacré ensemble.
Appendices
References
- Baldwin, T. (2005): “Review of Gamble’s Proust as Interpreter of Ruskin,” French Studies 59-3, pp. 429-421.
- Bartsch, R. (2005): Memory and Understanding: Concept Formation in Proust’s À la recherche du temps perdu, Amsterdam, John Benjamins.
- Benjamin, W. (1981): Charles Baudelaire: a Lyric Poet in the Era of High Capitalism, translated by H. Zohn, London, New Left Books.
- de Billy, R. (1927) : « Une amitié de 32 ans », in Hommages à Marcel Proust, Paris, Gallilmard, pp. 25-32.
- Cocteau, J. (1927) : « La voix de Proust », Hommages à Marcel Proust, Paris, Gallimard, pp. 76-80.
- Crawshaw, R. and K. Tusting (2000): Exploring French Text Analysis: Interpretations of National Identity, London, Routledge.
- De Man, P. (1979): Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust, New Haven, Yale University Press.
- De Man, P. (1984): The Rhetoric of Romanticism, New York, Columbia University Press.
- France, A. (1924) : L’Etui de nacre, Paris, Calmann Levy
- Frei, S. et al. (1982): “Un Amour de Swann.” Paris: Radio français. (Cassette)
- Goldmann, L. (1955) : Le dieu caché. Paris, Gallimard.
- Hahn, R. (1927) : « Promenade », Hommages à Marcel Proust, Paris, Gallimard, pp. 33-34.
- Hartley, A. (ed. and trans.) (1958): The Penguin Book of French Verse: the Nineteenth Century, Harmondsworth, Penguin Books.
- Helsinger, E. (2002): “Authority, Desire and the Pleasures of Reading,” Ruskin’s Sesame and Lilies, edited by Deborah Epstein Nord, New Haven, Yale University Press, pp. 113-142.
- Koven, S. (2002): “How the Victorians Read Sesame and Lilies,” in Epstein Nord, D. (ed.), Ruskin’s Sesame and Lilies, New Haven, Yale University Press, pp. 165-204.
- Krutch, J. W. (ed.) (1934): A Remembrance of Things Past, v. 1 (Swann’s Way, Within a Budding Grove, The Guermantes Way), New York, Modern Library.
- Macksey, R. (1962): “The Architecture of Time: Dialectics and Structure,” in Girard, R. (ed.), Proust, a Collection of Essays, Englewood Cliffs, Prentice-Hall, pp. 104-121.
- Maurois, A. (1949) : À la recherche de Marcel Proust, Paris, Hachette.
- Mouton, J. (1975): Les intermittences du regard chez l’écrivain, Paris, Phenix.
- Peyre, H. (1962): “The Legacy of Proust,” in Girard, R. (ed.), Proust: a Collection of Essays, Englewood Cliffs, Prentice-Hall, pp. 28-41.
- Prestwich, P. F. (1999): The Translation of Memory: Recollections of the Young Proust, London, Peter Owen.
- Proust, M. (trans.) (1947): La Bible d’Amiens, Paris, Mercure de France.
- Proust, M. (1954) : À la recherche du temps perdu, v. 1 (Du côté de chez Swann, A l’ombre des jeunes filles en fleur), edited by Pierre Clarac and André Ferré, Paris, Gallimard.
- Proust, M. (1954) : À la recherche du temps perdu, v. 3 (La prisonnière, La fugitive, Le temps retrouvé ), edited by Pierre Clarac and André Ferré, Paris, Gallimard.
- Proust, M. (1965): Du côté de chez Swann, Paris, Gallimard/Livre de poche.
- Proust, M. (1971): Contre Sainte-Beuve (preceded by Pastiches et mélanges and followed by Essais et articles), edited by Pierre Clarac with D’Yves Sandre, Paris, Gallimard.
- Proust, M. (1981): Remembrance of Things Past, v. 1 (Swann’s Way, Within a Budding Grove), translated by T. Kilmartin and C.K. Scott Moncrieff, New York, Random House.
- Proust, M. (1981b): Remembrance of Things Past, v. 2 (Time Regained), translated by Andreas Mayor, New York, Random House.
- Proust, M. (1987): On Reading Ruskin: Prefaces to La Bible d’Amiens and Sésame et les lys with selections from the notes, translated and edited by Jean Autret, William Burford and Philip J. Wolfe, New Haven, Yale University Press.
- Proust, M. (trans.) (1987): Sésame et les lys (précédé de Sur la lecture), edited by Antoine Compagnon, Brussels, Editions Complexes.
- Proust, M. (2002): Carnets, edited by Florence Callus and Antoine Compagnon, Paris, Gallimard.
- Ruskin, J. (1908): “The Bible of Amiens,” v. 33 in The Works of John Ruskin, edited by E.T. Cook and Alexander Wedderburn, London, George Allen.
- Ruskin, J. (1918): Selections and Essays, edited by Frederick William Roe, New York, Charles Scribner’s Sons.
- Ruskin, J. (1959): The Lamp of Beauty: Writings on Art, edited by Joan Evans, Garden City, Phaidon Publishers.
- Ruskin, J. (2002): Sesame and Lilies, edited by Deborah Epstein Nord, New Haven, Yale University Press.
- Tadié, J.-Y. (2000): Marcel Proust, translated by Euan Cameron, New York, Viking.
- Trintignant, J. L. (1986) : Du côté de chez Swann, Le temps retrouvé, Paris, Bibliothèque de voix (cassette).
- Waters, L. (ed.) (1989): “Introduction,” Critical Writings of Paul De Man, Minneapolis, University of Minnesota Press, pp. iv-ix.
- Wedderburn, A. (1908): “Introduction to The Bible of Amiens,” The Works of John Ruskin, v. 33, London, George Allen.
- Wihl, G. (1985): Ruskin and the Rhetoric of Infallibility, New Haven, Yale University Press.
- Wilson, E. (1969): Axel’s Castle: a Study in the Imaginative Literature of 1870-1930, New York, Charles Scribner’s Sons.