Abstracts
Abstract
Israel has made an important contribution to translation studies. Since the late 1960s, its contribution in this field is mainly identified with the Tel Aviv school of poetics and semiotics. This paper sets out to introduce the basic ideas of the Tel Aviv school and show how they developed. It surveys the school's achievements in the various branches of translation studies - theory, descriptive research and the applied branches, and examines its impact on translation research in the world. Taking into account some shortcomings which in the author's view might interfere with the school's development, the paper points out the school's future directions of research and the challenges still to be met.
Résumé
Israël a apporté une contribution importante à la traductologie. Depuis la fin des années 1960, cette contribution est largement identifiée à l'École de poétique et de sémiotique de l'Université de Tel-Aviv, dite École de Tel-Aviv. Cet article se propose de présenter les idées fondamentales de l'École de Tel-Aviv et de retracer leur développement. Il passe en revue les réalisations dans les diverses disciplines traductologiques : théorie, recherche descriptive et sciences appliquées. Il examine leur influence sur la recherche actuelle en traductologie. Abordant quelques échecs qui, aux yeux de l'auteur, sont susceptibles d'entraver le développement de l'école, l'article indique les directions à venir en matière de recherche et les défis que l'école doit encore relever.