Abstracts
Résumé
Les lexicologues doivent présenter, dans les dictionnaires généraux, un certain nombre d'idiomes jugés nécessaires à la maîtrise de la langue. Le choix de ces expressions pose des problèmes que nous synthétisons dans cet article à partir d'expériences vécues lors de la confection de VITASOA. Ces problèmes se situent à quatre niveaux : 1) le rapport avec la langue de départ ; 2) la situation socio-culturelle du destinataire ; 3) l'environnement syntaxique ; et 4) le traitement des séquences partiellement figées.
Abstract
In general language dictionaries, lexicologists need to present a certain number of basic idiomatic expressions the knowledge of which is essential to language mastery. Using the VITASOA dictionary as a case study, this article deals with the problems encountered in choosing such expressions. The problems relate to the following: 1) the relationship between the expressions and the source language; 2) the sociocultural context of intended users; 3) syntactical environment; and 4) the approach used in dealing with partially set expressions.
Download the article in PDF to read it.
Download