Abstracts
Résumé
Cet article présente un schéma de la communication adapté à la traduction, schéma qui se dédouble au point de jonction qu'est la conscience traduisante : émetteur A (langue A) -> récepteur B (langue A) = traducteur = émetteur B' (langue B) -> récepteur C (langue B). La reconnaissance du sujet traduisant et de la pragmatique de son acte doit non seulement nous permettre de récuser, une fois pour toutes, le mythe de la transparence, mais encore de définir et d'élaborer une nouvelle compétence du traduire. Voilà les données primaires à partir desquelles devra à l'avenir œuvrer la traductologie.
Abstract
This article introduces a model of communication adapted for translation. This model divides itself in two at the junction point represented by the translator: Sender A (language A) -> Receiver B (language A) = Translator = Sender B' (language B) -> Receiver C (language B). Acknowledging the translator and the pragmatic nature of his/her act will not only make it possible to challenge, once and for all. the myth of transparency, but furthermore, to define and generate a new ethics of translation. Such are the primary building blocks from which Translatology will develop in the future.