Journal of the Canadian Historical Association
Revue de la Société historique du Canada
Volume 6, Number 1, 1995
Table of contents (14 articles)
Montréal 1995
-
Presidential Address: The Future of the Past in Canada on the Eve of the Twenty-First Century
James A. Leith
pp. 3–17
AbstractEN:
In the past half-century, the historical profession in Canada has broadened its attention significantly beyond the political, diplomatic, and military concerns that were dominant as recently as the 1950s. This came about in particular by three challenges: from Marxists who insisted on the study of history from the bottom up and on the importance of class and class conflict; from feminists, who focussed attention on the history of women and gender relations; and from scholars who shifted the historical study of politics from political systems to political cultures. Other methodological innovations also helped broaden the study of history, most noticeably the use of statistics in historical analysis.
This "opening" of the profession has, however, made it more sectarian and fractious. Moreover, the attention of historians continues to be paid to the western world and is now largely focussed on the last two-and-a-half centuries. A longer and much wider view of human history is necessary. Accordingly, the paper briefly discusses examples drawn from daily life - paper, food, flowers, and the environment - as evidence of the global nature of history and of the importance of the longue durée in it. The paper concludes by arguing that it is essential for historians to enlargen their conception of the past, for by examining much earlier times and very different cultures, we may come to recognize what is distinctive or peculiar about ourselves as well as others. Such imaginative travels through space and time provide a deeply humanizing and liberating experience.
FR:
Au cours de la dernière moitié de ce siècle, la profession historique canadienne a élargi la portée de son attention de manière significative, au delà des préoccupations politiques, diplomatiques et militaires qui l'avaient dominée jusqu'à tard dans les années 1950. Trois défis en particulier ont facilité cette évolution : celui des marxistes qui ont mis l'accent sur une histoire du bas vers le haut et sur l'importance des classes et des conflits de classe ; celui des féministes qui ont concentré l'attention sur l'histoire des femmes et des relations sociales de sexe ; et celui des analystes de la politique qui ont remplacé l'étude des systèmes par celle des cultures politiques. Des innovations méthodologiques ont contribué à cette extension, dont la plus notable est sans doute l'utilisation des statistiques historiques.
Cette « ouverture », cependant, a rendu la profession plus sectaire et plus fracturée. Autres problèmes, les historiens n 'ont pas cessé de porter le gros de leur attention sur le monde occidental et ils réservent dorénavant la plupart de leurs travaux aux derniers deux siècles et demi. Une conception plus large et plus longue de l'histoire humaine est pourtant nécessaire. Cet essai aborde des exemples tirés de la vie quotidienne, ceux du papier, de la nourriture, des fleurs et de l'environnement, comme manifestations de la nature globale de l'histoire et de l'importance qu'y détient la longue durée. Il conclut qu'il est essentiel pour les historiens assouplir leur idée du passé. L'examen de temps plus reculés et de cultures très différentes peut aider à identifier ce qu’il y a de particulier et de spécifique chez soi et chez les autres. Enfin, de tels périples de l'imagination à travers le temps et l'espace procurent des expériences profondément humaines et libératrices.
-
The Practice of Portage in the Early Modern North Atlantic: Introduction to an Issue in Maritime Historical Anthropology
Peter Pope
pp. 19–41
AbstractEN:
In some respects, we know more about the anthropology of Amerindian groups in the early modern period than we do about the working European seamen with whom they interacted. We do know that negotiated wages or shares were but part of the economic culture of early modern mariners. Portage, also known in specific forms as “privilege” or “venture”, was a right European mariners once had to carry cargo, on their own account, for private sale. This hardly made them “merchants in the forecastle” but the practice of portage does make it difficult to accept, entirely, early modern mariners as a maritime proletariat. An examination of portage, both in the records of specific legal cases and in the body of maritime law, sheds some light on the historical anthropology of maritime life.
FR:
D'une certaine façon, l'anthropologie des groupes amérindiens des débuts de l'ère moderne est mieux connue que celle des marins européens avec lesquels ils sont entrés en contact. On sait mal, par exemple, que les salaires négociés et les parts dans l'entreprise ne constituaient qu'un aspect de la culture économique de ces hommes. En effet, en vertu du « portage », aussi connu sous la forme plus spécifique de « privilège », ou encore « venture », les matelots européens avaient le droit de transporter leur cargaison, pour leur propre compte, en vue de la vente privée. Sans en faire de véritables marchands, l'existence de cette pratique compromet toutefois leur stricte identification à un prolétariat maritime. L'examen de cette institution, à partir à la fois de cas judiciaires et du corpus des lois maritimes, jette un éclairage nouveau sur l'anthropologie de la vie de ces marins.
-
Science and Scepticism in the Early Mission to New France
Peter Goddard
pp. 43–58
AbstractEN:
Far from being naive and credulous observers, the first Jesuit missionaries to New France (1611-1650) were sceptical and rationalistic in their analyses of nature and natural forms of life. Despite the rhetoric of spiritual conquest found in the Jesuit Relations, and a theological focus on the sinfulness of all nature including the human, missionary curiosity extended beyond the narrowly religious. As a group, Jesuit missionaries were remarkably empirically minded when investigating native spirituality and when testing claims about the supernatural. They thus demonstrate affinity with the emerging culture of scientific reason in early modern Europe.
FR:
Loin d'être des observateurs naïfs et crédules, les premiers Jésuites de Nouvelle-France (1611-1650) ont témoigné d'un scepticisme et d'un rationalisme appréciables dans leurs analyses de la nature. En dépit de la rhétorique de conquête spirituelle des Relations des Jésuites, et d'une concentration théologique sur le péché contenu dans toute la nature, y compris celle des hommes, la curiosité des missionnaires dépassait le strict domaine de la religion. Dans leurs enquêtes sur la spiritualité autochtone, comme dans leurs vérifications des prétentions qu'avaient des Autochtones d'accéder au domaine surnaturel, ces Jésuites ont affiché une attitude empirique. En cela, ils ont pris part à l'émergence d'une culture européenne de la raison scientifique.
-
National Gods and Local Contexts: Distinguishing the Five Emperors and the Five Manifestations in Late Imperial China
Michael Szonyi
pp. 59–79
AbstractEN:
Many scholars of late imperial China have argued that the imperial state's sanctioning of certain cults was an important factor in the standardization of Chinese culture. This paper is a case study of the Five Emperors, a local cult which was not only not sanctioned, but actively suppressed by state officials. In response, worshippers of thecult concealed their deities behind the Five Manifestations, a cult which was state sanctioned. But the cult retained distinctive rituals, iconography, and representations in local popular culture. The conflation of the Five Emperors with other trans-local cultures demonstrates that the standardization of Chinese culture was often only illusory, concealing enduring local distinctiveness.
FR:
Plusieurs études des dernières heures de la Chine impériale ont vu un facteur important de la standardisation de la culture chinoise dans la sanction de certains cultes locaux par l'État central. Cet essai se penche sur le cas de l'hommage aux Cinq Empereurs, une pratique régionale que les représentants de l'État ont plutôt tenté de supprimer. En réponse à cette interdiction, les adorateurs ont caché l'objet de leur vénération derrière la célébration des Cinq Manifestations, un rite autorisé, celui-là, par les autorités. Dès lors, cependant, la culture populaire locale a attaché à ce culte reconnu des images, des représentations et des rituels particuliers. L'examen de cette fusion du culte des Cinq Empereurs avec d'autres éléments culturels à la portée plus vaste montre que la normalisation de la culture chinoise n'a bien souvent été qu'un phénomène illusoire, masquant la persistance de traits distinctifs à l'échelle locale.
-
War-Time Portraits of the Gringo: American Invaders and the Manufacture of Mexican Nationalism
Malcolm Bruce Colcleugh
pp. 81–101
AbstractEN:
The 1846 American invasion of Mexico sparked an intensely nationalist response among members of Mexico's Liberal and Conservative intelligentsia. This paper documents and analyzes that nationalist reaction. To rally the nation to the cause, Mexican intellectuals constructed and presented to the Mexican masses frightful, negative caricatures and stereotypes of the invading Americans. An abject race of vile and perfidious usurpers, Anglo-Saxon invaders were, the intelligentsia warned, intent upon the spoliation of Mexico and the enslavement of her people. If not stopped by a vigorous prosecution of the war, they warned, the greedy and cruel heretics from the north would soon descend over the whole nation, raping Mexico's daughters along the way and desecrating her holy shrines. Disseminated through newspapers, political pamphlets and broadsides, it was against such caricatures that the allegedly positive features of the Mexican identity were defined and delineated. Against the dark and fiendish stereotypes of the Americans stood, in stark and powerful contrast, the moral and benevolent Mexicans. Where the American caricature evoked the dreadful image of a marauding, degenerate infidel, the Mexican portraiture called forth the equally evocative image of an upright, generous defender. While the Americans fought because of their greed, the Mexicans, it was maintained, resisted for the honour of their families, their Church and their motherland.
FR:
Au Mexique, l'invasion américaine de 1846 a provoqué au sein de l'intelligentsia libérale et conservatrice un nationalisme d'une intensité particulière. C'est en vue de rallier les masses du pays à leur cause que les intellectuels mexicains ont construit et propagé des caricatures et des stéréotypes aussi négatifs que terrifiants, à travers journaux, tracts et placards politiques. Les envahisseurs anglo-saxons, avertissait-on, cette race d'usurpateurs viles et perfides, entendaient ravager le Mexique et subjuguer son peuple. Seul un engagement vigoureux à continuer la guerre pourrait empêcher ces hérétiques venus du nord de s'abattre sur la nation toute entière, de violer ses filles et de profaner ses sanctuaires. C'est en contraste avec ces caricatures que les traits présumés positifs de l'identité mexicaine furent définis. Aux stéréotypes d'Américains sombres et diaboliques on opposait la bienveillance et la moralité des habitants du pays. Là où l'image de l'Américain évoquait la terreur, le maraudage et la dégénérescence de l'infidèle, le portrait du Mexicain renvoyait à la figure également suggestive du défenseur intègre et généreux. Alors que les envahisseurs étaient mus par leur cupidité, on maintenait que les Mexicains résistaient pour l'honneur de leurs familles, de leur Église et de leur patrie.
-
Home Lessons, Foreign Tests: The Background and First Missionary Term of Florence Murray, Maritime Doctor in Korea
Ruth Compton Brouwer
pp. 103–128
AbstractEN:
Florence Murray (1894-1975) had a long and successful career as a medical missionary in Korea. Yet her first term in the Japanese colony (1921-1927) was a troubled one. Her difficulties arose in large part from her strong commitment to new western standards of medical professionalism in a setting where evangelization and, in the case of women doctors, a separate spheres approach, had previously been given priority in missionary medicine. This commitment is best understood as an outcome of the fusing of values derived from her stereotypically “Presbyterian” upbringing and her professional training rather than as a straightforward instance of secularization. It also provides the most useful context for understanding her changing orientalist discourse.
FR:
Florence Murray (1894-1975) a été missionnaire médicale en Corée. Paradoxalement, sa longue carrière réussie dans la colonie japonaise s'est amorcée par un séjour troublé, entre 1921 et 1927. La fermeté de son engagement envers les nouvelles normes occidentales de la profession médicale lui a causé des difficultés dans un contexte où la médecine missionnaire dominante privilégiait encore le travail d'evangelisation et réservait un rôle distinct aux femmes du métier. L'attitude de Florence Murray paraît résulter davantage d'un amalgame des valeurs typiquement presbytériennes de son éducation et des valeurs professionnelles de sa formation que d'un phénomène direct de laïcisation. Cette façon de voir aide aussi à comprendre l'orientalisme de cette femme et les transformations de son propre discours sur ce propos.
-
“Hands Off Our National Parks”: The Alpine Club of Canada Hydro-development Controversies in the Canadian Rockies, 1922-1930
PearlAnn Reichwein
pp. 129–155
AbstractEN:
Through the 1920s, hydro development proposals for irrigation and power dams impinged on Canada's national parks in the Rockies. The Alpine Club of Canada — a mountaineering organization formed in 1906 — rallied opposition to dams and insisted that national parks were an inviolable public domain. National Parks Commissioner J.B. Harkin and ACC Director A.O. Wheeler created an alliance that highlighted the club's role as a key interest group and recreational stakeholder with a shared vision of the mountain parks. Conflicts over dams in Rocky Mountains and Waterton Lakes national parks were politically and philosophically compared to the great battle of the “Hetch Hetchy” aqueduct in California.
FR:
Au cours des années 1920, plusieurs projets d'irrigation et de canalisation énergétique proposaient d'empiéter sur le terrain des parcs nationaux des montagnes Rocheuses. Le Club alpin du Canada, une association d'alpinisme fondée en 1906, a rallié les opposants aux barrages et combattu pour l'inviolabilité du domaine public. A cette occasion, I’alliance entre J.B. Harkin, commissaire des parcs nationaux, et A.O. Wheeler, directeur du Club alpin, a contribué à faire du club un groupe de pression clef, un mandataire des activités de récréation autour d'une conception particulière des parcs nationaux. Dès lors, on a pu comparer la teneur politique et philosophique des conflits entourant les barrages dans les parcs des Rocheuses et des lacs Waterton à celle de la grande bataille de l’aqueduc californien « Hetch Hetchy ».
-
Nature’s Power and Native Persistence: The Influence of First Nations and the Environment is the Development of the Mattagami Hydro-Electric System During the Twentieth Century
Jean Manore
pp. 157–177
AbstractEN:
To date, most analyses of hydro-electric development portray the environment and Aboriginal Peoples as victims unable to alter or resist its intrusion on to the landscape. However, an examination of the Mattagami river developments in northeastern Ontario illustrates that environmental conditions constantly influence the shape and development of the hydro-electric system. Also, while the ability of the northeastern Aboriginal Peoples to affect hydro-electric development is limited for much of this century, by the 1990s, their persistence and perseverance coalesces with changing court decisions and legislation, empowering them to negotiate with Ontario Hydro a moratorium on further development on the Mattagami River.
FR:
A ce jour, la plupart des analyses du développement hydroélectrique présentent l'environnement et les peuples autochtones comme autant de victimes incapables d'infléchir ou de contrer ce type d"intrusion dans un pays. Pourtant, l'histoire des ouvrages de la rivière Mattagami dans la région nord-est de l'Ontario montre que les conditions environnementales exercent une influence constante sur la forme et le déploiement d'un système hydroélectrique. De plus, la faculté des autochtones du nord-est de peser sur les décisions concernant les travaux est récemment sortie des limites dans lesquelles la plus grande partie de ce siècle l'avait confinée. La combinaison de leur acharnement et des changements judiciaires et législatifs a permis aux Premières nations de négocier avec Ontario Hydro un moratoire sur les futurs projets d'exploitation de la rivière Mattagami.
-
“Fishing for Stamps”: The Origins and Development of Unemployment Insurance for Canada’s Commercial Fisheries, 1941-71
L. Richard Lund
pp. 179–208
AbstractEN:
Unemployment insurance (UI) benefits have had a huge impact on Canada's fishing communities since the St. Laurent government extended coverage to the industry in 1956. Nevertheless, the origins and development of this programme have not attracted much attention from historians. This paper seeks to rectify that situation and at the same time, shed some light on social policy formation at the federal level in post-war Canada. The weight of evidence indicates that influences external to the state were of great importance. A unique combination of circumstances in Newfoundland prompted that province's fishers to wage a grass roots campaign for insurance coverage, and their agitation, along with the efforts of their Cabinet representative, J.W. Pickersgill, eventually overcame significant opposition within the government. This extension of UI, despite being the subject of much criticism in recent years, was on balance, the best available short-term solution to the Newfoundland fisheries problem: the St. Laurent government's real policy failure was its conservative approach to long-term fisheries development.
FR:
Les prestations d'assurance chômage ont eu un impact énorme sur les communautés canadiennes de pêcheurs depuis que le gouvernement de Louis Saint-Laurent a inclus leur industrie au nombre des secteurs éligibles, en 1956. Néanmoins, les origines et le développement de cette partie du programme social n'ont pas reçu beaucoup d'attention de la part des historiens. En cherchant à rectifier la situation, cet article jette un éclairage révélateur sur la formation des politiques sociales au niveau fédéral dans le Canada de l'après-guerre. Tout porte à croire que des forces en dehors de l'État ont joué un rôle important. Profitant d'un enchevêtrement particulier de circonstances à Terre-Neuve, les pêcheurs de la province ont lancé leur propre campagne en faveur de l'éligibilité au programme. Ajoutée aux efforts de J.W. Pickersgill, représentant de Terre-Neuve au cabinet fédéral, leur lutte a permis de passer outre les réticences de taille qui demeuraient au sein du gouvernement. Si cette extension de l'assurance chômage a fait l'objet de plusieurs critiques récentes, elle avait fourni, à court terme, la meilleure solution au problème des pêcheries dans la province. C'est plutôt dans le conservatisme de sa conception des pêcheries à long terme que réside l'échec de l'administration de Saint-Laurent.
-
World War II and the Rebirth and Death of Canada’s Merchant Marine
Michael A. Hennessy
pp. 209–241
AbstractEN:
Twice before the Second World War the Canadian merchant marine had collapsed in the face of competing conceptions of empire and commercial interest. Though once home to a thriving merchant fleet, the passing of the age of sail marked Canada's decline as a maritime nation. Most of the surviving merchant fleet sailed under British registry, employing British crews and officers. During the Second World War, Canada rebuilt its merchant marine. As the war drew to a close, the state, labour and enterprise supported the framing of a Canadian maritime policy to preserve the merchant shipping capacity developed during the war.
The fleet's ambiguous origins, conflicting national trade policy, the absence of a laissez-faire international shipping market, the rise of cold-war tensions and the very peculiar problems of trade to the sterling bloc savaged post-war efforts to maintain the fleet. The timing and nature of the collapse were particularly Canadian. Barriers to currency convertibility, carriage restrictions, and high labour and production costs, proved formidable obstacles which representatives of the Canadian state were very largely powerless to overcome. In combination, these elements, rather than some invisible hand, explain why Canadian ship owners led the way in abandoning their national flag and why the state helped them. Sole attribution for the death of the merchant marine should no longer fall to unfavourable labour costs or union activism.
FR:
Déjà, à deux reprises avant la Deuxième Guerre mondiale, la marine marchande du Canada s'était effondrée devant le conflit entre les conceptions de l'empire et celles des intérêts commerciaux. En effet, une fois passée l'ère de la voile, le pays qui avait abrité une marine marchande prospère avait connu un déclin comme nation maritime. La plus grande partie de la flotte marchande qui a survécu a navigué sous pavillon britannique, tout en employant équipages et officiers britanniques. Au cours de la Deuxième Guerre mondiale, le Canada a reconstruit sa marine marchande. Au terme de la guerre, État, travailleurs et entrepreneurs ont tous appuyé la formation d'une politique maritime qui préserverait la capacité de transport développée depuis 1939.
Mais ces efforts pour maintenir la flotte n'ont pas fait le poids devant l'impact destructeur d'une politique contradictoire du commerce national, de l'absence d'un marché international d'expédition où régnerait le laissez-faire, de la montée des tensions relatives à la Guerre froide et du problème singulier des échanges avec le bloc sterling. La chronologie et la nature de cet écroulement furent typiques du Canada. Les barrières à la convertibilité de la monnaie d'échange, les restrictions de cargaison et les coûts élevés du travail et de la production se sont avérés des obstacles formidables. Vis-à-vis d'eux, les représentants de l'État canadien détenaient peu de pouvoir. La combinaison de ces éléments aide mieux que la thèse d'une main invisible à expliquer pourquoi les propriétaires de vaisseaux canadiens ont ouvert la voie de l'abandon du drapeau national et pourquoi l'État les y a aidés. Ainsi, la mort de la marine marchande ne devrait plus être attribuée uniquement au militantisme syndical et au coût de la main-d'oeuvre.
-
Donald Creighton and the French Fact, 1920s-1970s
Donald A. Wright
pp. 243–272
AbstractEN:
Donald Creighton is remembered as an anti-French bigot. Looking at his career in its entirety, this paper argues that such a caricature obscures a more complex story. As a historian, Creighton relied on a series of stereotypes - some negative, others positive - to describe and explain French Canada. In the 1960s and 1970s, his outdated stereotypes left him unable to understand Quebec nationalism. Although capable of intemperate remarks, Creighton's position was more thoughtful: for example, he distrusted devolution of powers to the provinces and he argued that French secondary schools in Ontario would render Franco-Ontarians second-class citizens, unable to compete in a labour market dominated by English.
FR:
Quand il s'agit des Canadiens français, la mémoire de Donald Creighton invoque une opposition bigote. Cet article considère l'ensemble de sa carrière pour proposer une histoire plus complexe que celle que suggère cette caricature. L'historien s'est appuyé sur un ensemble de clichés, à la fois négatifs et positifs, pour décrire et expliquer le Canada français. Dans les années I960 et 1970, ses stéréotypes dépassés l'ont rendu incapable de comprendre le nationalisme québécois. Malgré son aptitude à la remarque excessive, Creighton détenait une position réfléchie, dont on trouve un exemple dans sa méfiance envers l'attribution des pouvoirs aux provinces, et dans son opposition aux écoles secondaires francophones en Ontario. De telles institutions, croyait-il, transformeraient les enfants franco-ontariens en citoyens de deuxième classe, inhabiles à la compétition dans un marché du travail dominé par l'anglais.
-
Le dialogue avec l’Autre : les dirigeants franco-ontariens et la question de l’immigration, 1927-1968
Marcel Martel
pp. 273–287
AbstractFR:
Cet article traite de la question des perceptions et des attitudes des leaders de la communauté franco-ontarienne à l'égard du phénomène de l'immigration, de 1927 à 1968. D'abord hostiles à l'immigration pendant la dépression économique des années 1930, les dirigeants franco-ontariens changent leurs perceptions et leurs attitudes après la Deuxième Guerre mondiale. Par ailleurs, le dialogue qui s'engage avec le phénomène de l'immigration pose plusieurs défis. Il suscite des débats relatifs à la définition de l'identité franco-ontarienne et à l'exercice du pouvoir au sein du réseau institutionnel créé par la communauté. À la fin, les leaders franco-ontariens découvrent le paradoxe de leur situation. Désireux d'intégrer des immigrants, les dirigeants franco-ontariens doivent pourtant poursuivre le combat pour la reconnaissance de leur différence en Ontario.
EN:
This paper is concerned with the issue of immigration and the perceptions and attitudes of the Franco-Ontarian leaders, from 1927 to 1968. Hostile to immigration during the economic depression, these leaders changed their perceptions and attitudes after the Second World War. However, the dialogue with immigration challenged the ethnic identity defined by these leaders and the exercise of power within the institutional network set up by the community. At the end, the Franco-Ontarian leaders had to promote the vision of the French Canadian nation based on the concept of the two founding nations to avoid to be perceived as an ethnic group among many others.