Abstracts
Résumé
La télévision et d’autres médias français ont pris l’habitude, entre 2001 et 2004, de parler de « voix québécoises », comme s’il s’agissait d’un ensemble homogène dans les chansons d’aujourd’hui. Mais cette étiquette est trompeuse : sous son apparence unificatrice on constate la dispersion des réalités musicales. L’analyse de deux chansons le montre : entre « Parle-moi » par Isabelle Boulay et « Chéri tu ronfles » de Lynda Lemay, les contrastes se multiplient, concernant la forme, le langage harmonique, les techniques vocales utilisées et le rapport entre texte et voix.
Abstract
French television, and other medias in that country, frequently use the label "voix québécoises" ("Quebec voices"), between 2001 and 2004. Such a formula gives a false impression of homogeneity. Actually, there is a great musical diversity among the so-called "voix québécoises". Two songs are analysed to demonstrate this: "Parle-moi", by Isabelle Boulay, and Lynda Lemay's "Chéri tu ronfles". These two songs are completely different musically in their form, harmonic language, vocal technique, and balance between text and voice.
Download the article in PDF to read it.
Download