Abstracts
Résumé
À partir de l’oeuvre de Marie Caroline Watson Hamlin, cet article jette un nouvel éclairage sur le folklore français des Pays d’en haut aux xixe et xxe siècles. Les travaux des historiens des dernières décennies ont produit une meilleure compréhension de l’histoire des Pays d’en haut ainsi que des relations entre leurs populations européennes et amérindiennes. Cependant, nous en savons très peu au sujet du patrimoine immatériel que ces colons, marchands et voyageurs ont amené avec eux. Comment ce folklore a-t-il évolué à l’écart des centres de peuplement de la vallée laurentienne et face aux échanges culturels avec des voisins anglophones et autochtones ? Ce texte propose une étude du folklore de la région du Détroit – établissement relié à la fois aux centres canadiens-français plus à l’est et aux anciens territoires de l’intérieur de l’Empire français – pour reconstituer le folklore perdu des Pays d’en haut. L’ouvrage principal de Watson Hamlin, Legends of le Détroit (1884), se révèle une des sources les plus importantes pour accomplir cette tâche.
Abstract
This article presents the case of the works of Marie Caroline Watson Hamlin in order to throw new light on the French folklore of les Pays d’en haut in the 19th and 20th centuries. Historical research of the past few decades have provided us with a better understanding of this area’s history and of the relations between its European inhabitants and their Indigenous allies. But we know very little of the intangible heritage brought over by the settlers, merchants and voyageurs who came to populate the area and how this folklore evolved at a great distance from its cultural homeland and in constant contact with native and Anglophone neighbours. This text will argue that a study of the folklore of the Detroit River region – an area with links both to French-Canadian centres as well as with the old French territories to the south – can help to reconstruct the long-lost folklore of les Pays d’en haut. Watson Hamlin’s most important work, Legends of le Détroit (1884), is in our view one of the most promising sources of information needed to accomplish this task.
Appendices
Bibliographie
- Library of Congress (Washington, D.C.), Collection American Folklife, Fonds Joseph Médard Carrière, AFC 1979/003
- Almazan, Vincent (1977). Les Canadiens français du Détroit, leur parler, manuscrit dactylographié inédit, Belle-Rivière, coll. « Trésor de la langue française », Université Laval.
- Au, Dennis M. (2003). « The Mushrat French: The Survival of French Canadian Folklife of the American Side of Le Détroit », dans Marcel Bénéteau (dir.), Le passage du Détroit : 300 ans de présence francophone = Passages: Three Centuries of Francophone Presence at le Détroit, Windsor, Humanities Research Group, Université de Windsor, p. 167-181.
- Barthe, Charles-André (2010). Incursion dans le Détroit : Journaille Commansé le 29 octobre 1765 pour le voiage que je fais au Mis a Mis, édité par France Martineau et Marcel Bénéteau, Québec, Les Presses de l’Université Laval.
- Beaugrand, Honoré (1891). « La chasse-galerie », La Patrie, 31 décembre, p. 1-2.
- Bénéteau, Marcel (2001). Aspects de la tradition orale comme marqueurs d’identité culturelle : le vocabulaire et la chanson traditionnelle des francophones du Détroit, thèse de doctorat, Québec, Université Laval.
- Bénéteau, Marcel (2003a). « Oral Traditions of le Détroit and Mid-Western French Settlements: a Missing Link in French Cultural Studies », Le Journal, vol. 19, no 3, p. 1-7. Publié par le Centre pour l’étude du pays des Illinois = Center for French Colonial Studies.
- Bénéteau, Marcel (2003b). « Le chansonnier manuscrit comme document ethnologique : considérations sur le cahier de Félix Drouillard (vers 1897-1903) », Rabaska : revue d’ethnologie de l’Amérique française, no 1, p. 61-78.
- Bénéteau, Marcel (2004). « Chansons traditionnelles et identité culturelle chez les francophones du Détroit », Ethnologies, vol. 26, no 2, p. 201-220.
- Bénéteau, Marcel (2008). « Poiriers des Jésuites », [s. d], sur le site Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française, [http://www.ameriquefrancaise.org/fr/article-159/Poiriers_des_J%C3%A9suites.html#.Wfdup1vWy70] (30 janvier 2015).
- Bénéteau, Marcel (2008-2009). « Singularités et survivances dans le répertoire de chansons traditionnelles du Détroit », Port Acadie : revue interdisciplinaire en études acadiennes, nos 13-14-15 (printemps-automne 2008–printemps 2009), p. 391-405. Numéro intitulé La résistance des marges : exploration, transfert et revitalisation des traditions populaires des francophones d’Europe et d’Amérique.
- Bénéteau, Marcel, et Peter Halford (2008). Mots choisis : trois cent ans de francophonie au Détroit du lac Érié, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Berry, Cecilia Ray, et Anna C. O’Flynn (1946). Folksongs of Old Vincennes, Chicago, T. Fitzsimmons Co.
- Brassieur, Ray (1999). « Thereby Hangs a Tale: An Old French Story Survives in Brittany and Missouri: An Unexpected Rendez-Vous », Missouri Folklore Society Journal, vol. 21, p. 1-24, [En ligne], [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.30000056071578;view=1up;seq=].
- Burns, Laurie (2011). « L’identité sans la langue ? La Guiannée et les communautés franco-américaines du Midwest », Rabaska : revue d’ethnologie de l’Amérique française, vol. 9, p. 55-67.
- Carrière, Joseph Médard (1937). Tales from the French Folk-Lore of Missouri, Evanston, Northwestern University, [En ligne], [http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.39000005781435].
- Carrière, Joseph Médard (2005). Contes du Détroit, recueillis par Joseph Médard Carrière, présentés par Marcel Bénéteau et Donald Deschênes, Sudbury, Éditions Prise de parole.
- Dorrance, Ward Allison (1935). The Survival of French in the Old District of Sainte Genevieve, Columbia, University of Missouri.
- Du Berger, Jean (1979). « Chasse-galerie et voyage », Studies in Canadian Literature = Études en littérature canadienne, vol. IV, no 2 (été), p. 35-43.
- Ekberg, Carl J. (1996). Colonial Ste. Genevieve: An Adventure on the Mississippi Frontier, Tuscon, The Patrice Press.
- Egan, Thomas Joseph (1990). Vincennes, Indiana: Echoes of French Popular Culture, thèse de doctorat, Melbourne, Monash University.
- Englebert, Robert, et Guillaume Teasdale (dir.) (2013). French and Indians in the Heart of North America, 1630-1815, East Lansing, Michigan State University Press ; Winnipeg, University of Manitoba Press.
- Farmer, Silas (1890). History of Detroit and Wayne County and Early Michigan, Detroit, Silas Farmer and Co. [Réimpression Gale Research Company, Detroit, 1969].
- Gaulin, Michel (2002). « Créance populaire et nostalgie du passé : Le Détroit des légendes, de Marie Caroline Watson Hamlin (1884) », dans Cahiers Charlevoix 5, Sudbury, Éditions Prise de parole et Société Charlevoix, p. 143-150.
- Gold, Gerard (1983). « Les gens qui ont pioché le tuf : les Français de La Vieille Mine, Missouri », dans Dean Louder et Éric Waddell (dir.), Du continent perdu à l’archipel retrouvé : le Québec et l’Amérique française, Québec, Les Presses de l’Université Laval, p. 117-127.
- Gouger, Lina (2002). Le peuplement colonisateur de Détroit, 1701-1765, thèse de doctorat (histoire), Québec, Université Laval.
- Halford, Peter (1994). Le français des Canadiens à la veille de la Conquête : témoignage du père Pierre Philippe Potier, s.j., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Halford, Peter (1995). « Le vocabulaire de la frontière au xviiie siècle : quelques relevés du père Pierre Philippe Potier, s.j. », dans Robert Fournier et Henri Wittmann (dir.), Le français des Amériques, Trois-Rivières, Presses universitaires de Trois-Rivières, p. 231-246.
- Havard, Gilles (2003). Empire et métissages : Indiens et Français dans le Pays d’en Haut 1660-1715, Québec, Éditions du Septentrion ; Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne.
- Hedrick, Ulysses Prentiss (1921). The Pears of New York: Report of the New York Agricultural Experiment Station for the year 1921, Albany, J. B. Lyon Company, Printers, [En ligne], [http://www.biodiversitylibrary.org/item/63666#page/19/mode/1up].
- Hubbard, Bela (1887). « French Habitants of the Detroit », Memorials of a Half-Century, New York, G. P. Putnam’s Sons, p. 109-154, [En ligne], [https://archive.org/details/memorialsahalfc00hubbgoog].
- Hull, Alexander (1955). The Franco-Canadian Dialect of Windsor, Ontario: A Preliminary Study, thèse de doctorat, Washington, Université de Washington.
- HydeThomas, Rosemary (1981). It’s Good to Tell You: French Folktales from Missouri, Columbia, University of Missouri Press.
- Johnson, Neil (1966). The Sugarbush Speech of the French Dialect of Detroit, thèse de maîtrise, Detroit, Wayne State University [publiée en partie dans Michigan’s Habitant Heritage, vol. 23, no 2-3-4-5 (1991), et vol. 13, no 1 (1992)].
- LaForest, James [s. d.]. « French Heritage: Legends of le Detroit », dans Encyclopedia of Detroit, sur le site Detroit Historical Society, [https://detroithistorical.org/learn/encyclopedia-of-detroit/french-heritage-legends-le-detroit] (8 janvier 2015).
- LaForest, James (2013). « M. Caroline Watson Hamlin and Detroit Folklore », 28 mars, sur le site The Red Cedar: Essays on Heritage and Culture, [https://theredcedar.wordpress.com/2013/03/28/marie-caroline-watson-hamlin-detroit-folklore-and-french-canadian-identity/] (9 janvier 2015).
- Lajeunesse, Ernest J. (éd.) (1960). The Windsor Border Region: Canada’s Southernmost Frontier: A Collection of Documents, Toronto, The Champlain Society et University of Toronto Press, [En ligne], [https://archive.org/details/windsorborderreg00laje].
- Le Quellec, Jean-Loïc (1999). « La chasse-galerie : du Poitou à l’Acadie », Iris, no 18, p. 125-146. Publié par le Centre de recherches sur l’imaginaire, Université de Grenoble.
- « Marie Caroline Watson Hamlin » (2014). Photographie, sur le site Find a Grave, [https://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=pv&GRid=94822600&PIpi=99532368] (9 janvier 2015).
- Martineau, France (2010). « Le français de la région du Détroit, un français de la frontière ? », Cahiers Charlevoix 9, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa et Société Charlevoix, p. 199-233.
- Pichette, Jean-Pierre (2008-2009). « Le principe du limaçon, une métaphore de la résistance des marges », Port Acadie : revue interdisciplinaire en études acadiennes, nos 13-14-15 (printemps-automne 2008–printemps 2009), p. 11-31. Numéro intitulé La résistance desmarges : exploration, transfert et revitalisation des traditions populaires des francophones d’Europe et d’Amérique.
- Postic, Anne, et Fañch Postic (2012). « Entre solidarité et charité organisée, entre identitaire et “marketing” territorial : guiannée, guignolée en Amérique du Nord et hogmanay en Écosse », Rabaska : revue d’ethnologie de l’Amérique française, vol. 10, p. 11-27.
- Purkhardt, Brigitte (1992). La chasse-galerie, de la légende au mythe, Montréal, XYZ éditeur.
- Quaife, Milo M. (dir.) (1915). « A Narrative of Life on the Old Frontier: Henry Hay’s Journal », Proceedings of the State Historical Society of Wisconsin, no 63, p. 208-361 [réimprimé dans Indiana Historical Society Publications, vol. 7 (1923), p. 294-361].
- Sulte, Benjamin (1923). Mélanges historiques : études éparses et inédites de Benjamin Sulte, compilées, annotées et publiées par Gérard Malchelosse, Montréal, G. Ducharme, libraire-éditeur, vol. 11, [En ligne], [http://www.patrimoinequebec.ca/Archive/BIBLIOTHEQUE/M%C3%A9langes%20Historiques%20Volume%2011.pdf].
- Teasdale, Guillaume (2009). « Des destinées distinctes : les Français de la région de la rivière Détroit et leurs voisins amérindiens, 1763-1815 », Recherches amérindiennes au Québec, vol. 39, no 1-2, p. 23-45.
- Throgmorton, Clyde O. (1970). The French Dialect of Old Mines, Missouri, thèse de doctorat, Ann Arbor, University of Michigan.
- Vézina, Robert (2010). Le lexique des voyageurs francophones et les contacts interlinguistiques dans le milieu de la traite des pelleteries : approche sociohistorique, philologique et lexicologique, thèse de doctorat, Québec, Université Laval.
- WatsonHamlin, Marie Caroline (1883). « Old French Traditions », Report of the Pioneer Society of the State of Michigan, Together with Reports of County, Town, and District Pioneer Societies, Lansing (Michigan), W. S. George and co. Printers, vol. IV, p. 70-78, [En ligne], [https://archive.org/details/michiganhistoric04michuoft].
- WatsonHamlin, Marie Caroline (1884). Legends of le Détroit, Illustrated by Miss Isabella Stewart, Detroit, Thorndike Nourse, 1884, [En ligne], [https://archive.org/details/legendsofledtr00hamluoft].
- WatsonHamlin, Marie Caroline (1991). Le Détroit des légendes, traduit de l’américain par Richard Ramsay, préface de Brigitte Purkhardt, Sudbury, La Société historique du Nouvel-Ontario, coll. « Documents historiques », no 88-89.
- WatsonHamlin, Marie Caroline (2000). Du crapaud à cheval au nain rouge, texte traduit et annoté par Richard Ramsay, prologue de Brigitte Purkhardt, Sainte-Foy, Les Éditions de la Huit.
- White, Richard (1991). The Middle Ground: Indians, Empires, and Republics in the Great Lakes Region, 1650-1815, Cambridge, Cambridge University Press.
- Wilson, Denise (2001). « The Material Culture and Daily Lives of Women in Colonial Vincennes », Le Journal, vol. 17, no 2, p. 1-5. Publié par le Centre pour l’étude du pays des Illinois = Center for French Colonial Studies.
- Woodford, Arthur M. (dir.) (1994). Tonnancour: Life in Grosse Pointe and along the Shores of Lake St. Clair, vol. I, Détroit, Frederick G. Ruffner, Jr., Publisher.