Abstracts
Résumé
Nous partons de la notion de réseau pour analyser les modalités actuelles de développement des littératures en langues africaines dans le contexte de la littérature mondiale. Contrairement à ce qu’avait pu penser Albert Memmi dans les années cinquante lorsqu’il annonçait, dans son Portrait du colonisé (1957), le développement inéluctable de ces littératures dans le cadre de dynamiques nationales, c’est au niveau transnational que les choses semblent se jouer. La mise en question du lien supposé entre une langue – dite indigène, autochtone, locale ou nationale selon les contextes – et un territoire est au coeur de notre réflexion pour montrer comment cette proximité supposée de la langue et des espaces géographiques est précisément un puissant vecteur de déterritorialisation.
Abstract
Drawing on the concept of networks, this article investigates the rise of African languages in today’s global literary landscape. Contrary to Albert Memmi’s belief in his 1957 Portrait du colonisé, idiomatic African works have spread transnationally instead of within national boundaries. This article focuses on the expected linkage between a language – be it indigenous, native, local or national – and an area to prove just how strongly conducive to geographic dissemination this proximity can be.
Appendices
Références
- Bourlet, Mélanie, Émergence d’une littérature écrite dans une langue africaine : l’exemple du poulâr (Sénégal/Mauritanie), Thèse de doctorat, Paris, Institut national des langues et civilisations orientales, 2009.
- Couchoro, Félix, « Préface à L’Esclave [1929] », Oeuvres complètes I. Romans, London (Ontario), Mestengo Press, 2005, p. 21-24.
- Deleuze, Gilles et Félix Guattari, Kafka. Pour une littérature mineure, Paris, Éditions de Minuit, 1975.
- Deleuze, Gilles et Félix Guattari, Mille plateaux, Paris, Éditions de Minuit, 1980.
- Fabian, Johannes, Language on the Road : Notes on Swahili in Two Nineteenth Century Travelogues, Hamburg, Helmut Buske Verlag, 1984.
- Labou Tansi, Sony, La Vie et demie, Paris, Éditions du Seuil, 1978.
- Le Bris, Michel et Jean Rouaud (dir.), Pour une littérature-monde, Paris, Gallimard, 2007.
- p’Bitek, Okot, Artist, the Ruler : Essays on Art, Culture and Values, Nairobi, Heinemann Kenya, 1986.
- p’Bitek, Okot, « Future of the Vernacular Literature », dans East Africa’s Cultural Heritage, Nairobi, The East African Institute of Social and Cultural Affairs, 1966, p. 70-77.
- Reclus, Onésime, France, Algérie et colonies, Paris, Hachette, 1880.
- Ricard, Alain, Le Sable de Babel. Traduction et apartheid, esquisse d’une anthropologie de la textualité, Paris, CNRS Éditions, 2011.
- Riesz, János, « La réappropriation de l’espace africain dans L’Esclave de Félix Couchoro », Études littéraires africaines, no 39 (2015), p. 25-38.
- Roy, Mathieu, Mathias E. Nyampala (1917-1969) : poésie d’expression swahilie et construction nationale tanzanienne, Thèse de doctorat, Paris, Institut national des langues et civilisations orientales, 2013.
- Thierry, Raphaël, Le Marché du livre africain et ses dynamiques littéraires. Le cas du Cameroun, Thèse de doctorat, Nancy / Yaoundé, Université de Lorraine / Université de Yaoundé 2, 2013.
- Tshisungu wa Tshisungu, José, La Littérature écrite en ciluba, Paris, L’Harmattan, 2010.
- wa Thiong’o, Ngũgĩ, Decolonising the Mind : the Politics of Langage in African Literature, London, James Currey, 1986.
- wa Thiong’o, Ngũgĩ, Mũrogi wa Kagogo, Nairobi, East African Educational Publishers, 2004-2007, 3 vol.