Abstracts
Résumé
Dans ce travail nous explorons l'articulation, le déploiement, le timbre, le grain, ou encore la polyphonie des voix multiples qui ponctuent et orchestrent ce long et complexe poème de plus de quatre cent cinquante pages, couvrant plus de cinq siècles d'histoire et traitant de diverses cultures d'origine européenne et arabe inextricablement imbriquées. Bien que le concept de polyphonie doive beaucoup à Bakhtine qui s'en est surtout servi dans ses analyses du roman, nous l'infléchissons afin de tenir compte du jeu du tourniquet de voix qui se font écho lors du dévidage de la narration de ce poème. Aucune réponse monologique n'arrive à résoudre la tension ou la dissonance de l'univers figurativisé de ce texte. Forme-sens, dans le Fou d'Elsa , la polyphonie n'est pas le simple relais d'une profusion de points de vue, mais participe plutôt à la fois à l'historicité individuelle et collective, ancienne et moderne, imaginaire et symbolique, et produit, dans sa spécificité, les sens et les formes d'une culture donnée, son livre ouvert.
Abstract
This essay explores the articulation, deployment, resonance, tone, and polyphonic interweaving of multiple voices in this long and complex poem of over 450 pages spanning five centuries of European and Arabic cultures in all the intricacy of their interrelation. Drawing on Bakhtin's novel analytical concept of polyphony, this essay modifies and adapts it to account for the interplay of voices that re-echo throughout Aragon's narration. No monological answer can resolve the tension or dissonance of the universe figurated in the text. Polyphony in le Fou d'Elsa does not merely mediate a profusion of points of view; it participates in an historicity at once individual and collective, ancient and modern, imaginary and symbolic, to produce the specific meanings and forms of a given culture, its open book.
Download the article in PDF to read it.
Download