
Volume 26, Number 3, Winter 1994 Roman picaresque et littératures nationales Guest-edited by Pierre-Louis Vaillancourt
Table of contents (13 articles)
Études
-
Présentation
-
Récits et romans picaresques en Angleterre (1576-1723)
Louis Gondebeaud
pp. 13–27
AbstractFR:
À la problématique de l'ambition sociale vouée à l'échec par l'anti-honneur héréditaire du pícaro , les textes fondateurs du roman picaresque (le Lazarillo, le Guzmán et le Buscón ) apportent des réponses contradictoires. De 1576 (première traduction du Lazarillo ) à 1723 (dernière version du Guzmán ), l'autobiographie du pícar o est diffusée en Angleterre et devient un récit de gueuserie a-problématique. Elle engendre la rogue story , récit de gueuserie comique et satirique, et la criminal biography , récit édifiant mettant en scène un délinquant-pécheur. Defoe, avec Moll Flanders (1723), retrouve la problématique picaresque. Bâtarde et pauvre, Moll veut échapper à sa condition, conquérir la gentility ; elle y parviendra dans une société où l'acquisition des richesses n'est plus frappée d'infamie.
EN:
To the problem of the pícaro's ambition to rise socially and the inevitable frustration of that ambition by hereditary dishonour, the original texts of the picaresque novel ( Lazarillo, Guzmán and Buscón) offer contradictory answers. Finding its way to England from 1576 (the first translation of Lazarillo) to 1723 (the last version of Guzmán), the autobiography of the pícaro was indeed seen as a roguish tale. The subgenre produced two new offshoots: the "rogue story," a lowlife narrative that is both comical and satirical, and the "criminal biography," a moral tale that presents us with a delinquent sinner. It was Defoe that revived the picaresque dilemma in Moll Flanders (1723). Poor and illegitimate, Moll seeks to escape her underprivileged condition and to achieve gentility. She manages this by operating in a society who has ceased to regard the acquisition of riches as an ignoble pursuit.
-
Les Vagabondes. Le Retour des héroïnes picaresques dans le roman allemand
Heinrich Detering
pp. 29–43
AbstractFR:
Alors que les héroïnes picaresques traditionnelles n'apparaissent que dans des récits écrits par des hommes, des écrivaines du XXe siècle ont développé une littérature picaresque résolument «féminine». L'article montre cette transformation du schéma narratif traditionnel par l'analyse d'un récit picaresque populaire du XVIIIe siècle en regard des romans de Irmgard Keun dans la République de Weimar et de Barbara Frischmuth dans l'Autriche contemporaine. Ainsi se fait voir, dans le tissu de la littérature «féministe», un fil à la fois émancipateur et amusant.
EN:
Even though traditional picaresque heroines appeared in narratives written by male authors, feminine writers in the 20th century have developed a type of picaresque that is decidedly "feminine." This article demonstrates the transformation of traditional narrative patterns by analyzing a popular picaresque tale from the late 18th century and by juxtaposing it with works by the Weimar writer Irmgard Keun and by Barbara Frischmuth, a present-day Austrian novelist. Picaresque - one thread in the texture of "feminist" literature - is thus shown to be at once emancipative and diverting.
-
Jack Kerouac, pìcaro de l’âme
Yves Le Pellec
pp. 45–57
AbstractFR:
Parler de picaresque à propos du roman contemporain américain implique un raisonnement en termes d'équivalence plutôt que de conformité au genre originel. Dans une société mobile, glorifiant la liberté de l'individu, où la hiérarchie des classes est loin d'être aussi rigide que dans la féodalité castillane, le pícaro est moins victime que marginal. Après Henry Miller, Jack Kerouac revitalise le picarisme en choisissant les États-Unis des déshérités et, comme héros mythique, un sympathique délinquant presque sanctifié. Il transforme l'itinéraire picaresque en quête spirituelle, mais son écriture atteint parfois un degré de liberté tellement solipsiste qu'il finit par adopter, sans doute à son insu, une posture picaresque conventionnelle qui a perdu son caractère subversif.
EN:
To speak of picaresque in the contemporary American novel requires a redefinition of terms. In a mobile society that glorifies freedom and the individual, and has a social hierarchy nowhere as rigid as that of feudalistic Castile, the pícaro is less a victim than marginal. Following Henry Miller, Jack Kerouac revitalizes the picaresque mode by focusing on the U.S. of a disinherited generation and by raising to heroic stature the nearly-sanctified figure of the social delinquent. He transforms the picaresque journey into a spiritual quest but, at times, his writing attains a degree of freedom so solipsistic that he is ultimately led to adopt, unconsciously no doubt, a conventional picaresque posture that has lost its subversive character.
-
Zumthor en Bakhtinie. Picaresque et modernité
Pierre-Louis Vaillancourt
pp. 59–68
AbstractFR:
Cet article examine d'abord les raisons qui ont amené Mikhaïl Bakhtine à considérer le roman picaresque comme l'ancêtre du grand roman, tout en lui déniant l'appartenance à cette catégorie, pour des raisons de langage surtout. Puis il étudie les caractéristiques attribuées à la veine picaresque telles qu'elles sont disséminées dans les travaux de Bakhtine. Ces marques sont ensuite appliquées à un roman de Paul Zumthor, la Fête des fous , et servent à vérifier comment la tradition picaresque peut encore inspirer un roman moderne et si l'adoption de ses mécanismes condamne l'oeuvre à relever d'un genre inférieur.
EN:
This article examines, first, the reasons for Mikhail Bakhtin's accepting the picaresque novel as the progenitor of the grand novel tradition while denying it, mainly for reasons of language, a place in the mainstream of the genre. It then goes on to identify formal features of the picaresque in Bakhtin's works, and examines in light of these Paul Zumthor's novel la Fête des fous. It should be possible, by means of this comparison, to determine whether, and to what extent, the picaresque tradition can be adapted to the modern novel, and whether the use of its formal devices in fact condemns a novel to becoming part of an inferior genre.
-
Le Néo-picaresque brésilien au XXe siècle. L’Exemple de Macunaíma de Mário de Andrade
Mario M. González
pp. 69–80
AbstractFR:
Les études sur le picaresque latino-américain oublient habituellement la littérature brésilienne, où l'on trouve cependant un gueux littéraire dont les affinités avec le pícaro sont évidentes. Le paradigme symbolique du gueux peut être vu dans le protagoniste de Macunaíma de Mário de Andrade (1928). Outre les traits essentiels du pícaro , on trouve chez ce personnage - et dans la narration de son histoire - des caractéristiques qui signifient un renouvellement de la formule picaresque. Au-delà de la parodie par atrophie du héros classique, il est possible d'y voir également une parodie hypertrophique de celui-ci, parallèle à celle tracée par Don Quichotte . Ce modèle se projettera dans le roman brésilien des années 70 et 80.
EN:
Studies of Latin-American picaresque usually give Brazilian literature short shrift. Yet, in it is found the figure of the literary crook, whose affinities with the pícaro are self-evident. The symbolic paradigm of this figure appears in the protagonist of Mário de Andrade's Macunaíma (1928). Besides exhibiting the basic traits of the pícaro, both Macunaíma and the narrative of his adventures possess characteristics that indicate a renewal of the picaresque formula. Apart from parodying by atrophy the classic hero, the work affords a parallel to Don Quixote by providing a hypertrophic parody of the hero. The model finds subsequent avatars in the Brazilian novels of the 70's and 80's.
-
Le Picaresque dans la construction du roman hispano-américain. Le Cas du Periquillo
Sonia Marta Mora Escalante
pp. 81–95
AbstractFR:
Cet article examine le rôle que joua le modèle picaresque dans la formation du roman hispano-américain. L'exploration des relations intertextuelles entre le Periquillo Sarniento (1816) et la forme picaresque traditionnelle permet de repérer les processus de déconstruction à l'oeuvre dans ce roman mexicain et par la suite de déterminer comment les conditions sociohistoriques particulières et les caractéristiques discursives propres à l'Amérique latine ont mené à la transformation des traits picaresques, même fondamentaux. Le roman picaresque apparaît ainsi jouer un rôle majeur dans la naissance du roman hispano-américain en contribuant à produire, malgré et grâce à des modifications profondes de ses composantes, une forme narrative nouvelle.
EN:
This article examines the role of the picaresque fiction in forming the Hispano-American novel. It explores the intertextual relationship between El Periquillo Sarniento (1816) and the picaresque tradition, to clarify the deconstruction which the latter undergoes in the former. The transformation of fundamental picaresque features under the impact of Latin-American socio-historical conditions and discursive features is thus illuminated. The picaresque tradition appears to have contributed largely to the Hispano-American novel; but is has done so in a greatly modified form, creating a type of narrative with its own identity.
-
Gaucho, pícaro et Argentin. Le Martín Fierro de José Hernández.
Daniel Castillo Durante
pp. 97–115
AbstractFR:
L'analyse discursive appliquée dans cette étude cherche à dévoiler le rapport entre le social (la propriété de la terre) et le littéraire (le poème en tant que quête revendicatrice d'une identité). Le témoignage du gaucho Martín Fierro y est confronté à l'émergence de la violence (mise à mort du Noir). L'image de l'abattoir (matadero) en tant que métaphore épistémocritique révèle ainsi l'inscription de la violence dans l'écriture de la ville lettrée; il s'agit d'une image qui subsume sous une même logique le meurtre du Noir et la politique d'extinction systématique de l'Indien en Argentine. L'élément picaresque, selon l'hypothèse de l'auteur, y joue un rôle essentiel dans la mesure où il permet d'entériner le refus de l'autre à partir d'une pratique culturelle profondément enracinée dans la tradition hispanique.
EN:
The discursive analysis applied in this study is intended to reveal the relationship between the social (the ownership of land) and the literary (the poem as quest for identity). The testimony of the gaucho Martín Fierro is brought face to face here with the emergence of violence (the killing of the black man). The slaughterhouse (matadero) as an epistemological metaphor thus underscores the inscription of violence in the literary expression of the city: it is an image that subsumes under the same logic the killing of the black man and the politics of systematic extinction of the Argentine Indians. The picaresque aspect, the author argues, plays an essential role in allowing the refusal of the Other to be identified with a cultural practice deeply-ingrained in the Spanish tradition.
Analyse
-
Les Paradoxes de la langue chez Roch Carrier et Michel Tremblay
Danielle Forget
pp. 119–133
AbstractFR:
Dans les oeuvres de Carrier et de Tremblay, la construction littéraire de l'identité nationale passe par le biais de la langue, que ce soit celle des personnages ou de la narration. Une étude systématique montre que les niveaux linguistiques (phonétique, lexical, syntaxique, sémantique) sont différemment exploités par les auteurs et que le recours à la dimension conversationnelle est aussi révélatrice d'un ancrage sociolinguistique. Le sentiment d'appartenance se trouve indissociablement lié, cependant, au degré d'intégration de la composante linguistique à la structure de l'oeuvre.
EN:
The question of national identity is confronted in the writings of Carrier and Tremblay through the discriminate use of language, both in the characters' dialogue and in the narration. Not only are the distinct linguistic levels (phonetic, lexical, syntactic, semantic) differently exploited by the two authors; the negotiation that is transacted in dialogue also appears significant. While the treatment of linguistic diversity takes markedly different forms in Carrier and in Tremblay, the degree to which the linguistic element is integrated into the structure differs as well.