Abstracts
Abstract
During the 17th and 18th centuries the Frisians and the Dutch were dominant in the whaling fisheries of the Davis Strait. They also traded with the Inuit and contributed to the Greenlandic pidgin that both parties used as a trade language. Despite intensive interethnic contacts, there are no traces of the Frisian or Dutch languages in modern Greenlandic, with the exception of the word malamuk ‘fulmar.’ In addition, similar forms are also attested in various Germanic languages. Although the exact etymological origin of this word and the precise route by which it ended up in Greenlandic have not been resolved completely, it is beyond doubt that Frisian and Dutch whaling crews were its point of entry.
Résumé
Au cours des XVIIe et XVIIIe siècles, les Frisons et les Hollandais étaient majoritaires dans les pêcheries de chasse à la baleine du détroit de Davis. Ils commerçaient également avec les Inuit et ont contribué au développement d’un pidgin groenlandais, qui a été utilisé par les trois groupes en tant que langue commerciale. En dépit de contacts interethniques intensifs, on ne trouve pas de trace des langues frisonne et néerlandaise dans le Groenlandais moderne, à l’exception du mot malamuk «fulmar». En outre, des formes similaires sont également attestées dans diverses langues germaniques. Bien que l’origine étymologique exacte de ce mot et l’itinéraire précis par lequel il a été adopté en groenlandais ne soient pas complètement résolus, il ne fait aucun doute que les équipages des baleiniers frisons et néerlandais furent à l’origine de sa diffusion.
Appendices
Appendices
References
- Anderson, Johann, 1747 Nachrichten von Island, Grönland und der Strasse Davis, zum wahren Nutzen der Wissenschaften und der Handlung, Frankfurt / Leipzig.
- BirdLife International, 2009 Northern Fulmar – Bird species factsheet (online at: http://www.birdlife.org/datazone/speciesfactsheet.php?id=3872#FurtherInfo).
- Blok, Henk and Herman ter Stege, 1995 De Nederlandse vogelnamen en hun betekenis (‘Dutch bird names and their meaning’), Leidschendam, Blok and Waalre, Stege.
- Brøndum-Nielsen, Johannes et al., 1918-1956 Ordbog over det Danske sprog (‘Dictionary of the Danish language’), København, Gyldendal (online at: http://ordnet.dk/ordnet/ods).
- Cranz, David, 1770 Historie von Grönland enthaltend Die Beschreibung des Landes und der Einwohner u. insbesondere die Geschichte der dortigen Mission der Evangelischen Brüder, zu Neu-Herrnhut und Lichtenfels, Zweyte Auflage, Mit acht Kupfertafeln und einem Register, Barby, Heinrich Detlef Ebers / Leipzig, Weidmanns Erben und Reich.
- Dekker, Piet, 1974 De Amelander walvisvaart (‘Whaling from Ameland’), It Beaken, 36: 206-223.
- Dekker, Piet, 1975a De Terschellinger arctische ruilhandel en walvisvangst (‘Trade and whaling in the Arctic from Terschelling’), It Beaken, 37: 167-188.
- Dekker, Piet, 1975b Meer dan vijftig jaren’ vrije handel met de Eskimo’s op Groenland (‘More than 50 years of free trade with the Eskimos on Greenland’), It Beaken, 37: 371-385.
- Dekker, Piet, 1976 Ruilhandel met de Groenlanders (‘Barter with the Greenlanders’), Westfrieslands Oud en Nieuw, 43: 103-111.
- Dekker, Piet, 1977 Friese schippers op de Amsterdamse Oostzeevaart in 1731 (‘Frisian skippers involved in seafaring in the Baltic sea from Amsterdam’), It Beaken, 39(5-6): 229-265.
- Dekker, Piet, 1979a De Nederlandse arctische walvisvaart tijdens de Bataafse Republiek (‘Dutch whaling in the Arctic, 1795-1806’), Mededelingen van de Nederlandse Vereniging voor Zeegeschiedenis, 38: 40-70.
- Dekker, Piet, 1979b Vroege Nederlandse vaart op Straat Davis (‘Early Dutch marine activities in Davis Strait’), Mededelingen van de Nederlandse Vereniging voor Zeegeschiedenis/Tijdschrift voor Zeegeschiedenis, 39: 15-55.
- Fisher, James, 1984[1952]The fulmar, new edition, London, Collins, The New Naturalist, 6.
- Fortescue, Michael, Steven Jacobson and Lawrence Kaplan, 1994 Comparative Eskimo dictionary, with Aleut cognates, Fairbanks, University of Alaska, Alaska Native Language Center.
- Gade Jones, Kirsten and Robert Petersen, 2003 Ordbogen. Dansk - Grønlandsk. Grønlandsk – Dansk (‘Dictionary. Danish-Greenlandic. Greenlandic-Danish’), Nuuk, Ilinniusiorfik Undervisning-smiddelforlag.
- Jansen, Mathilde and Marc van Oostendorp, 2004 Taal van de Wadden (‘Language of the Wadden islands’), Den Haag, Sdu Uitgevers, Taal in stad en land, 16.
- Kjer, Jacob and Christian Rasmussen, 1893 Dansk-grønlandsk Ordbog (‘Danish-Greenlandic dictionary’), Kjøbenhavn, A. Rosenbergs Bogtrykkeri.
- Kleinschmidt, Samuel, 1871 Den Grønlandske Ordbog (‘Greenlandic dictionary’), Kjøbenhavn, Louis Kleins Bogtrykkeri.
- Leinenga, Jurjen R., 1995 Arctische walvisvangst in de achttiende eeuw, De betekenis van Straat Davis als vangstgebied (‘Arctic whaling in the 18th century. The significance of Davis Strait as target area’), Amsterdam, De Bataafsche Leeuw.
- Llewellyn, Evan Clifford, 1936 The Influence of Low Dutch on the English Vocabulary, London, Oxford University Press.
- Martens, Friderich, 1675 Spitzbergische oder Groenlandische Reise Beschreibung gethan im Jahr 1671, Hamburg, Gottfried Schultzen.
- Narborough, John, Jasmen Tasman, John Wood and Frederick Marten, 1694 An account of several late voyages & discoveries to the south and north, London, The Royal Society.
- NAUMANN, Johann Andreas, 1897-1905 Naturgeschichte der Vögel Mitteleuropas, Gera, Köhler.
- O’Reilly, Bernard, Esq., 818 Greenland, the adjacent seas, and the North-West passage to the Pacific Ocean, illustrated in a voyage to Davis’s Strait, during the summer of 1817, London, Baldwin, Cradock, and Joy.
- Pannekeet, Jan, 1984 Westfries woordenboek (‘West Frisian dictionary’), Wormerveer, Stichting Uitgeverij Noord-Holland.
- Petersen, Jonathan, 1951 Ordbogêraĸ, tássa kalâtdlit oĸausîsa agdlangnerinik najorĸutagssiaĸ, Nuuk, Ilinniarfissuup naqitertitai.
- Peterson, Roger T., Guy Mountfort and Philip A.D. Hollom, 1991 Petersons Vogelgids van alle Europese vogels (‘Petersons bird guide for all European birds’), Baarn, Tirion.
- Schultz-Lorentzen, Christian W., 1926 Den Grønlandske ordbog, Grønlandsk – Dansk (‘Greenlandic dictionary, Greenlandic-Danish’), Copenhagen, A. Rosenbergs bogtrykkeri.
- Sonne, Birgitte, 1990 The acculturative role of Sea Woman: Early contact relations between Inuit and Whites as revealed in the origin myth of Sea Woman, Copenhagen, Meddelelser om Grønland, Man and Society, 13.
- Svenska Akademiens Ordbok, n.d. Svenska Akademiens Ordbok’s web site (http://g3.spraakdata.gu.se/saob/).
- Thalbitzer, William, 1916 Et manuskript af Rasmus Rask om Aleuternes sprog, sammenlignet med Grønlaendernes (‘A manuscript by Rasmus Rask about the language of the Aleuts, compared with that of the Greenlanders’), Oversigt over det Kongelige danske Videnskabernes Selskabs Forhandlinger, 3: 211-249.
- van der Voort, Hein, 1996 Eskimo Pidgin in West Greenland, in Ernst Håkon Jahr and Ingvild Broch (eds), Language contact in the Arctic: Northern pidgins and contact languages, Berlin and New York, Mouton de Gruyter: 157-258.
- van der Voort, Hein, 1997 New light on Eskimo Pidgins, in Arthur K. Spears and Donald Winford (eds), The Structure and Status of Pidgins and Creoles, Amsterdam and Philadelphia, John Benjamins: 373-394.
- Wurdboek fan de fryske taal, 2010 Wurdboek Fan De Fryske Taal’s web site (http://gtb.inl.nl//?owner=WFT).
- van Wyk, Gerhard J. (ed.), 2003 Etimologiewoordeboek van Afrikaans (EWA) (‘Etymological dictionary of Afrikaans’), Stellenbosch, Buro van die WAT.
- Zorgdrager, Cornelis Gijsbertsz, 1727[1720]Bloeijende opkomst der aloude en hedendaagsche Groenlandsche visschery (‘Flourishing spread of the ancient and current Greenlandic fisheries’), ‘s-Gravenhage, P. van Thol en R.C. Alberts.