Abstracts
Résumé
Dès le premier paragraphe d’Attentat, Amélie Nothomb fournit l’intertexte le plus important de son roman, qui raconte l’histoire d’un homme laid s’étant épris d’une belle femme : Notre-Dame de Paris de Victor Hugo. La réécriture du texte hugolien s’effectue ici sous l’égide de ce que Mikhaïl Bakhtine nomme l’esprit carnavalesque, et doit ainsi beaucoup à un autre antécédent littéraire : l’oeuvre de François Rabelais. Dans la présente étude, qui s’inspire aussi des travaux de Linda Hutcheon sur la parodie, nous analysons le lien entre la réécriture, le postmodernisme et le carnaval, avant de passer à une analyse des éléments carnavalesques dans Attentat. De plus, nous étudions la façon dont Hugo, dans William Shakespeare, interprète le carnaval rabelaisien. Les commentaires de Bakhtine à ce sujet permettent de réévaluer les réactions critiques à l’égard d’Attentat. La plupart des critiques ont tendance à souligner le côté destructif de la réécriture nothombienne de texte connus, y voyant l’anéantissement de la tradition littéraire. Cependant, même si la parodie brise les conventions de la bienséance des romans « classiques » et nous encourage à réévaluer des textes bien connus, il est aussi vrai qu’elle les réactive en tant que modèles génériques qui déterminent toujours l’horizon d’attente lors de la lecture. C’est ainsi que, loin de signer la mort du roman, le style tout à fait rabelaisien de l’oeuvre postmoderne de Nothomb signale plutôt sa « renaissance ».
Abstract
From the very first paragraph of her novel Attentat, Amélie Nothomb introduces an important intertext for this story of a hideously ugly man who becomes smitten with a beautiful woman: Notre-Dame de Paris by Victor Hugo. I argue that Nothomb’s rewriting of the Hugo classic is strongly influence by what Mikhail Bakhtin identified as the presence of the carnival in literature, and therefore owes much to another literary antecedent, the works of François Rabelais. Taking Linda Hutcheon’s work on parody as my starting point, I will examine the link between intertextual rewriting, postmodernism and Bakhtin’s concept of the carnival; I will then identify carnivalistic elements in Attentat. Finally, I will examine how Hugo, in his study William Shakespeare, interprets the carnival in Rabelais, and how Bakhtin’s comments on Hugo’s Reading might help to reevaluate recent critical reaction to Attentat. Most critics high-life the destructive aspects of Nothomb’s acerbic style, seeing in her rewriting of classic scenarios a blatant attack on preceding literary traditions. While it is true that parody encourages us to reevaluate, often unfavorably, well-known texts, it is also true that the nature of parody is profoundly ambivalent in that parody also preserves these same texts and therefore reactivates them as generic models that détermine our horizon of expectations as readers. Rather than signaling the death of the novel, Nothomb’s Rebelaisian style seems rather to suggests its highly creative, postmodern rebirth.