Comptes rendusReviews

Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française. Par Maurizio Gatti. (Montréal, Éditions Hurtubise HMH, 2004. Pp. 271, ISBN 2-89428-756-9)[Record]

  • Élise Bégin

…more information

  • Élise Bégin
    Université Laval
    Québec

Les ouvrages traitant de la littérature francophone amérindienne sont en nombre tellement restreint (Boudreau 1993) que l’on se doute à peine qu’elle existe. Maurizio Gatti a voulu démontrer au contraire l’existence, le dynamisme et la diversité de la littérature autochtone contemporaine en réunissant des textes francophones d’auteurs amérindiens recueillis parmi les dix nations autochtones de la province québécoise. L’auteur s’intéresse depuis longtemps aux écrivains amérindiens de langue francophone, ce qui l’a poussé à venir au Québec effectuer un doctorat en littérature et en sociologie à l’Université Laval sur ce sujet. Maurizio Gatti mène aujourd’hui des recherches postdoctorales au Centre de Recherche Interuniversitaire sur la Littérature et la Culture Québécoise (CRILCQ) à l’Université du Québec à Montréal (UQAM). Tout en sachant qu’il existe chez les Amérindiens des textes en anglais et en différentes langues autochtones, l’auteur a choisi de ne recueillir que les textes rédigés en langue française. De plus, il n’a pas conservé les récits de légendes traditionnelles dans le but de présenter uniquement un répertoire nouveau, issu de créations littéraires. L’élaboration de ce recueil prolonge les répertoires déjà existants de Charlotte Gilbert (1950) et de Diane Boudreau (1993), en y retranchant les chansons qui ne peuvent être comprises selon lui « qu’en fusion avec la musique ». Maurizio Gatti a aussi effectué des enquêtes de terrain dans les différentes nations autochtones afin d’actualiser le répertoire déjà existant. Il a recueilli au total 150 textes auprès d’une cinquantaine d’auteurs amérindiens. Certains ont refusé d’apparaître dans le recueil, peut-être à cause de l’ambiguïté du statut de l’écriture amérindienne en langue coloniale ou encore de la limitation identitaire que représente la catégorie « auteur amérindien ». Au total, 73 textes de 29 auteurs de différentes nations sont représentés dans ce recueil. Maurizio Gatti présente les oeuvres par genre littéraire plutôt que par origine autochtone des auteurs, « la littérature transcendant les ethnies » (29). Afin de mieux connaître les auteurs ou pour les replacer dans l’ensemble de leur oeuvre, chacun des textes est précédé d’une brève biographie puis d’une notice explicative de l’extrait littéraire, de façon à mettre en contexte le ou les récits qui suivent. Un profil biographique plus détaillé de chacun est placé à la fin du recueil, facilitant éventuellement des recherches ultérieures. L’ouvrage débute par une préface du dramaturge et romancier Robert Lalonde. L’auteur d’origine mohawk s’exprime sur les relations Blancs-Autochtones et les blessures provoquées par la colonisation. Tout en souhaitant le rétablissement d’une entente fraternelle entre ces deux protagonistes, il compare les textes qui suivront à une « vengeance douce », celles des voix d’auteurs, « inspirées, bouleversantes », qui s’expriment dans ce recueil et dont le pouvoir de libération émerge de leur écriture, en réponse à cette dissolution culturelle. Plutôt que de concevoir ces oeuvres comme une compromission de leurs auteurs avec le système dominant, Robert Lalonde l’envisage comme une ouverture de leur univers à l’Autre : « on ne prend pas la parole pour tuer, ni même pour blesser, mais pour apaiser, fermer une plaie, consoler et peut-être guérir » (13). En première partie de son ouvrage, Maurizio Gatti réserve un espace privilégié d’une quarantaine de pages aux questions issues de ses recherches, dans le but de situer ce courant littéraire et ses auteurs amérindiens et de discuter de quelques points d’analyse. D’abord, il fait partager son intérêt pour la littérature amérindienne, trop longtemps ignorée, et tente de la circonscrire par rapport aux autres littératures québécoises et minoritaires. L’auteur présente ensuite le développement du corpus littéraire amérindien tel qu’il a émergé dans les années 1970, permettant ainsi de comprendre l’évolution de ses thèmes ainsi que la …

Appendices