Abstracts
Résumé
Cet article vise à proposer une analyse du rôle de la langue que Raharimanana a conçue pour Za, le protagoniste de son roman éponyme de 2007. Une attention toute particulière sera accordée aux jeux de mots et au rire, qui amènent l’auteur à produire, dans le personnage de Za, une figure de la déconstruction des mots et des mondes. Cette déconstruction de la langue est en effet loin d’être un simple jeu ou un exercice de style : elle constitue également une prise de position politique et poétique par rapport au pouvoir et à la gestion de la langue qu’orchestre ce dernier, à Madagascar et, plus généralement, dans le monde contemporain. Le rire de Za permet ainsi de dévoiler le vrai enjeu de la réappropriation d’un verbe amputé de sa valeur : la reconquête de la liberté.
Abstract
This article aims to offer an analysis of the role of the language that Raharimanana designed for Za, the main character of his 2007 homonymous novel. Particular attention will be dedicated to the strategies of wordplay and laughter, which lead the author to build, in the character of Za, a figure of the deconstruction of words and worlds. This deconstruction of language is far from being a simple stylistic exercise : it also constitutes a political and poetic statement with regard to power and to the management of the language orchestrated by the latter, in Madagascar and, more generally, in the contemporary world. Za’s laughter thus reveals what is really at stake in the reappropriation of a language that has lost its value : the regaining of freedom.
Download the article in PDF to read it.
Download