Abstracts
Résumé
Cet article développe une réflexion critique visant, d’une part, à accéder de manière plus intime à l’expérience du milieu minoritaire pour une personne racisée et minorisée, et, d’autre part, à examiner l’apport de la perspective raciolinguistique pour recadrer à la fois la signification et l’orientation des recherches en milieu minoritaire. Par une méthode de récit de résistance (counter-narrative), l’article propose deux voix : celle de l’autrice qui partage des extraits de ses carnets personnels et celle de la chercheuse qui, à travers la perspective raciolinguistique, ausculte certains discours dominants ayant mené au sentiment d’illégitimité de l’autrice. Dans le cadre de cette revue anniversaire, la réflexion livrée se veut porteuse de l’espoir d’un projet sociétal de pluralisation des savoirs pour un avenir serein, vitalisant et équitable pour tous.
Abstract
This paper develops a critical reflection that aims to gain more intimate access into how a racialized and minoritized person experiences a minority environment, and to examine how the contribution of the raciolinguistic perspective could reframe both the meaning and direction of studies done in a minority environment. Using a counter-narrative method, the article proposes two voices: that of the author who shares excerpts from her personal notebooks and that of the researcher who, from a raciolinguistic perspective, examines several dominant discourses that led to the author’s sense of illegitimacy. As part of this anniversary edition, the article aims to offer hope for a societal project on the pluralization of knowledge for a serene, revitalizing and equitable future for all.
Resumen
Este artículo desarrolla una reflexión crítica que busca, por una parte, acceder de manera más íntima a la experiencia del medio minoritario de una persona racializada y minorizada, y por otra parte, analizar el aporte de la perspectiva racio-lingüística para re-enmarcar al mismo tiempo el significado y la orientación de las investigaciones en medio minoritario. Mediante el método de la narración de resistencia (counter-narrative) el artículo propone dos voces: la de la autora que comparte los extractos de sus cuadernos personales y la de la investigadora que, a través de la perspectiva racio-lingüística, ausculta ciertos discursos dominantes que han conducido hacia un sentimiento de ilegitimidad de la autora. En el cuadro de esta revista universitaria, la reflexión que se ofrece se considera portadora de la esperanza de un proyecto social de pluralización de saberes hacia un futuro sereno, vitalizante y justo para todos.
Appendices
Bibliographie
- Adam, J.-M. (2020). La linguistique textuelle : introduction à l’analyse textuelle des discours (4e éd.). Armand Colin.
- Ahmed, S. (2012). On being included. Duke University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv1131d2g
- Alim, H. S. (2016). Who’s afraid of the transracial subject? Raciolinguistics and the political project of transracialization. Dans S. H. Alim, J. R. Rickford et A. F. Ball (dir.), Raciolinguistics (p.33-50). Oxford University Press.
- Alim, H. S., Rickford, J. R. et Ball, A. F. (2016). Raciolinguistics: How language shapes our ideas about race. Oxford University Press.
- Anzaldúa, G. (2007). Borderlands: The new mestiza = La frontera (3e éd.). Aunt Lute Books.
- Apple, M. et Beane, J. (2007). Democratic Schools (2e éd.). Heinemann.
- Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Turgeon, É. et Borri-Anadon, C. (2021). Exploiter des albums plurilingues au préscolaire : qu’en pensent les enseignantes? Le français aujourd’hui, 215(4), 119-128. https://doi.org/10.3917/lfa.215.0119
- Auger, N. (2007). Enseignement des langues d’origine et apprentissage du français : vers une pédagogie de l’inclusion. Le français aujourd’hui, 158(3), 79-86.
- Avineri, N., Graham, L. R., Johnson, E. J., Conley Riner, R. et Rosa, J. (dir.). (2018). Language and social justice in practice. Routledge.
- Bélanger, N. et Dulude, É. (2020). La francophonie : un objet à redéfinir. Éducation et francophonie, 48(1). https://doi.org/10.7202/1070097ar
- Bergeron, C. (2019). L’importance de préserver la diversité des accents pour contrer l’insécurité linguistique en Ontario français. Alternative francophone, 2(4), 92-107. https://doi.org/10.29173/af29376
- Bhabha, H. K. (2004). The Location of culture (2e éd.). Routledge.
- Biel, L. (2018). Genre analysis and translation. Dans K. Malmkjoer (dir.), Routledge handbook of translation studies (p. 151-164). London and New York: Routledge.
- Blackledge, A. et Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. Continuum International.
- Boudreau, A. (2019). À la rencontre de l’autre francophone entre détresse et enchantement : l’exemple de l’Acadie. Travaux de linguistique, 78, 71-92. https://doi-org.login.ezproxy.library.ualberta.ca/10.3917/tl.078.0071
- Bougie, É., Wright, S. C. et Taylor D. M. (2003). Early heritage-language education and the abrupt shift to a dominant-language classroom : Impact on the personal and collective esteem of inuit children in arctic Québec. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(5), 349-373. https://doi.org/10.1080/13670050308667791
- Brisson, G. (2017). Plurilingual and pluricultural subject positioning of plurilingual students in a Francophone minority school in British Columbia [Unpublished Thesis, University of British Columbia]. UBC Theses and Dissertations. https://doi.library.ubc.ca/10.14288/1.0340911
- Brisson, G. (2019). Plurilingualism and transnational identities in a francophone minority classroom. Jeunesse : Young People, Texts, Cultures, 10, 73-99. https://doi.org/10.1353/jeu.2018.0018
- Brisson, G. (2021). At play in a francophone minority school in Canada: discourses on languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(5), 651-670. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1508278
- Candelier, M. (2003). L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang : Bilan d’une innovation européenne. De Boeck Supérieur.
- Carlson Berg, L. (2011). Un regard critique sur les initiatives d’éducation inclusive des élèves immigrants en milieu scolaire fransaskois. Francophonies d’Amérique, 32, 6586. https://doi.org/10.7202/1014045ar
- Casemajor, N. et Couture, S. (2020). Pluralisation des savoirs et cultures minoritaires : l’identité franco-ontarienne dans Wikipédia. Revue d’anthropologie des connaissances, 14(1). https://doi.org/10.4000/rac.14581
- Causa, M. (2007). Enseignement bilingue. L’indispensable alternance codique. Le français dans le monde, 351, 18-19.
- Centre mondial du pluralisme. (2021). De la réflection à l’action : aborder le racisme anti-Noirs dans les écoles canadiennes. Commission canadienne pour l’UNESCO. https://www.pluralism.ca/wp-content/uploads/2021/02/Aborder-racisme-anti-Noirs-ecoles-canadiennes-FINAL.pdf
- Chartrand, S.-G., Emery-Bruneau, J., Sénéchal, K. et Riverin, P. (2015). Caractéristiques de 50 genres pour développer les compétences langagières en français. Presses de l’Université Laval.
- Cormier, G. (2020). Perspectives et définitions scolaires de l’identité linguistique en milieu minoritaire : comment les établissements scolaires de langue française répondent-ils aux besoins des élèves du 21e siècle face aux nombreuses transformations sociales, culturelles et démographiques en cours? Éducation et francophonie, 48(1), 53-72. https://doi.org/10.7202/1070100ar
- Cormier, M. (2015). Accueillir le majoritaire dans l’institution de la minorité? Minorités linguistiques et société, 5, 100-121. https://doi.org/10.7202/1029109ar
- Cormier, M. (2005). La pédagogie en milieu minoritaire francophone. Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques. http://icrml.ca/images/stories/documents/fr/cormier_marianne_recension.pdf
- Crenshaw, K. W. (2010). Close encounters of three kinds: On teaching dominance feminism and intersectionality. Tulsa Law Review, 46(1), p.151-189.
- Dagenais, D. (2018). Tensions autour de l’enseignement des littératies plurielles en milieu minoritaire. Éducation et francophonie, 45(2), 5-21. https://doi.org/10.7202/1043526ar
- Dagenais, D., Brisson, G., André, G. et Forte, M. (2020). Multiple becomings in digital story creation. Language and Intercultural Communication, 20, 419-432. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1776309
- Dalley, P. (2006). Héritiers des mariages mixtes : possibilités identitaires. Éducation et francophonie, 34(1), 82-94. https://doi.org/10.7202/1079035ar
- Dei, G. J. S., James-Wilson, S., James, I. M. et Karumanchery, L. L. (2000). Removing the margins: The challenges and possibilities of inclusive schooling. Canadian Scholar’s Press.
- Farmer, D., Connelly, C. et Greenblatt, M. (2021). Éducation inclusive : initiative de formation menée au Canada et interrogations sur les difficultés encourues en cherchant à soutenir la « voix » de l’élève. Recherches en éducation, 44. https://doi.org/10.4000/ree.3360
- Fine, M. (1987). Silencing in Public Schools. Language, 64(2), 19.
- Fleuret, C. et Sabatier, C. (2019). La littérature de jeunesse en contextes pluriels : perspectives interculturelles, enjeux didactiques et pratiques pédagogiques. Français dans le monde, 65, 95-111.
- Flores, N. (2021). A raciolinguistic perspective on standardized literacy assessments. Linguistics and Education, 64, 100868. https://doi.org/10.1016/j.linged.2020.100868
- Flores, N. et Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149
- Gajo, L. et Steffen, G. (2015). Didactique du plurilinguisme et alternance de codes : le cas de l’enseignement bilingue précoce. The Canadian Modern Language Review / La revue canadienne des langues vivantes, 71(4), 471-499.
- García, O. (2009). Bilingual education in the 21st Century: A global perspective. Wiley.
- García, O. et Wei, L. (2014). Language, languaging and bilingualism. Dans O. García et L. Wei (dir.), Translanguaging: Language, bilingualism and education (p. 5-18). Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765_2
- Gérin-Lajoie, D. (2001). Identité bilingue et jeunes en milieu francophone minoritaire : un phénomène complexe. Francophonies d’Amérique, 12, 61-69. https://doi.org/10.7202/1005145ar
- Gérin-Lajoie, D. et Jacquet, M. (2008). Regards croisés sur l’inclusion des minorités en contexte scolaire francophone minoritaire au Canada. Éducation et francophonie, 36(1), 25-43. https://doi.org/10.7202/018088AR
- Godrie, B. et Dos Santos, M. (2017). Présentation : inégalités sociales, production des savoirs et de l’ignorance. Sociologie et sociétés, 49(1), 7–31. https://doi.org/10.7202/1042804ar
- Gorter, D. et Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1-2), 54-74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor
- Haddix, M.M. (2015). Cultivating Racial and Linguistic Diversity in Literacy Teacher Education: Teachers Like Me (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315850665
- Hatim, B. et Mason, I. (1997). The translator as communicator. Routledge.
- Hatim, Basil (2020) Communication Across Cultures: The Linguistics of Texts in Translation. Exeter: University of Exeter Press.
- Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199746866.001.0001
- Jacquet, M. (2020). L’expérience des étudiant⋅e⋅s d’origine immigrante en formation en enseignement dans une université en milieu francophone minoritaire. Revue des sciences de l’éducation, 46(2), 122-148. https://doi.org/10.7202/1073721ar
- Johnson, E. J. et Zentella, A. C. (2017). Introducing the language gap. International Multilingual Research Journal, 11(1), 1-4. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1258184
- Kim, J. (2021). Plural identity. Philosophy and Phenomenological Research, 102, 87-105. https://doi.org/10.1111/phpr.12626
- Labov, W. (1976). Sociolinguistique. Éditions de Minuit.
- Lambert, W. E. (novembre 1973). Culture and language as factors in learning and education. Cultural factors in learning. Annual conventionof the Teachers of english to speakers of other languages. Denver.
- Landry, R. et Allard, R. (1990). Contact des langues et développement bilingue : un modèle macroscopique. The Canadian Modern Language Review, 46(3), 527-553. https://doi.org/10.3138/cmlr.46.3.527
- Levasseur, C. (2018). Vers la reconnaissance de l’engagement des parents anglophones à l’école francophone en Colombie-Britannique. Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, 30(1), 103-138. https://doi.org/10.7202/1045597ar
- Levasseur, C. (2020). Être plurilingues et francophones : représentations et positionnements identitaires d’élèves de francisation à Vancouver. Éducation et francophonie, 48(1), 92-121. https://doi.org/10.7202/1070102ar
- Macé, F. T. (2017). Stratégies et constructions identitaires des locuteurs de langue française en Alberta : évolution de la référence nominative [thèse de doctorat, Universit of Calgary]. Prism. https://prism.ucalgary.ca/bitstream/handle/1880/106235/ucalgary_2017_macé_fanny.pdf
- Madibbo, A. (2009). Pratiques identitaires et racialisation des immigrants africains francophones en Alberta. Canadian Ethnic Studies, 41/42(3-1), 175-189.
- Madibbo, A. (2020). Combattons le racisme anti-noir par le biais d’une reconstruction et de négociations identitaires équitables. Canadian Review of Sociology, 57(3), 498-501.
- Madibbo, A. (2021). Blackness and la Francophonie. Anti-Black Racism, Linguicism and the Construction and Negociation of Multiple Minority Identities. Presses de l'Université Laval.
- Martinez, P., Moore, D. et Spaëth, V. (2008). Plurilinguismes et enseignement : identités en construction. Riveneuve.
- Mas Giralt, R. (2013). Negotiating ethnic recognition systems in the UK: The soft pan-ethnic identifications of Latin American migrants in the north of England. Third World Quarterly, 34(10), 1911-1926. https://doi.org/10.1080/01436597.2013.851955
- McLaren, P. et Kincheloe, J. L. (2007). Critical pedagogy: Where are we now? Peter Lang.
- Miller, R., Liu, K. et Ball, A. F. (2020). Critical counter-narrative as transformative methodology for educational equity. Review of Research in Education, 44(1), 269-300. https://doi.org/10.3102/0091732X20908501
- Molinié, M. (dir.). (2006). Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le français dans le monde.
- Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Éditions Didier.
- Moore, D., Sabatier Bullock, C., Jacquet, M., Masinda, M., et Barankenguje, J. (2009). Voix africaines à l’école de la francophonie canadienne. Réflexions pour une culture didactique du plurilinguisme conceptualisée. Dans Blanchet, Ph., Moore, D. et Asselah Rahal, S. (dir.), Perspectives pour une didactique des langues contextualisée (chap. 1) (19-40). AUF/Éditions des archives contemporaines.
- Moore, D. et Brohy, C. (2019). Identités plurilingues et pluriculturelles. Dans J. Simonin et S. Wharton (dir.), Sociolinguistique du contact : dictionnaire des termes et concepts (289-315). ENS Éditions.
- Moore, D., Sabatier Bullock, C., Jacquet, M., Masinda, M. et Barankenguje, J. (2009). Voix africaines à l’école de la francophonie canadienne : réflexions pour une culture didactique du plurilinguisme conceptualisée. Dans P. Blanchet, D. Moore et S. Asselah Rahal (dir.), Perspectives pour une didactique des langues contextualisée. AUF.
- Pilote, A. et Magnan, M.-O. (2012). La construction identitaire des jeunes francophones en situation minoritaire au Canada : négociation des frontières linguistiques au fil du parcours universitaire et de la mobilité géographique. Canadian Journal of Sociology/Cahiers canadiens de sociologie, 37(2), 169-195.
- Prasad, G. (2015). The prism of children’s plurilingualism: A multi-site inquiry with children as co-researchers across English and French schools [thèse de doctorat, Université de Toronto]. TSpace Repository. https://tspace.library.utoronto.ca/handle/1807/71458
- Prasad, G. (2020). ‘How does it look and feel to be plurilingual?’: Analysing children’s representations of plurilingualism through collage. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23, 902-924. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1420033
- Prikhodkine, A. (2019). Faire « local » avec un accent étranger : entre inclusion et minorisation. Minorités linguistiques et société, 12, 125-147. https://doi.org/10.7202/1066525ar
- Ricento, T. (2006). Language policy: theory and practice – An introduction. Dans T. Ricento (Éd.), An Introduction to Language Policy: Theory and Method (1st éd., p. 1023). Wiley-Blackwell.
- Rosa, J. (2019). Looking like a language, sounding like a race: Raciolinguistic ideologies and the learning of Latinidad. Oxford University Press.
- Roy, S. (2021). French immersion ideologies in Canada. Rowman & Littlefield.
- Schroeter, S. (2019). Embodying difference: A case for anti-racist and decolonizing approaches to multiliteracies. Studies in Social Justice, 13(1), 142-158.
- Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
- Solórzano, D. G. et Yosso, T. J. (2002). Critical race methodology: Counter-storytelling as an analytical framework for education research. Qualitative Inquiry, 8(1), 23-44. https://doi.org/10.1177/107780040200800103
- Stefancic, J. et Delgado, R. (1993). A Shifting balance: Freedom of expression and hate-speech restriction. Iowa Law Review, 78(3), 737-750.
- Tran, T. L. (2019). La pluralité des identités francophones et l’école en milieu minoritaire en Colombie-Britannique : des identités individuelles à l’identité collective [thèse de doctorat, Simon Fraser University]. Summit. https://summit.sfu.ca/item/19198
- Venuti, L. (1993). Translation as cultural politics: Regimes of domestication in English. Textual Practice, 7(2), 208-223. https://doi.org/10.1080/09502369308582166
- Venuti, L. (1998). The scandals of translation: Towards an ethics of difference. Routledge.
- Venuti, L. (2018). The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge.
- Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039