Abstracts
Résumé
Cet article porte sur la bilittératie chez les élèves bi/plurilingues en contexte québécois, en particulier ceux qui sont issus de groupes linguistiques minoritaires ou minorisés. Nous y soulignons l’importance de prendre en compte les habiletés bilittéraciques des élèves allophones dans la pratique enseignante, notamment au regard de leurs effets sur l’enseignement-apprentissage de la langue. L’intérêt est d’apporter un éclairage dans la compréhension que les acteurs de l’éducation peuvent avoir de la bilittératie, particulièrement ceux qui travaillent dans un milieu bi/plurilingue, et de faire émerger des lignes de questionnement nouvelles. Il est d’abord question de la littératie, un concept complexe et variable qui connaît de nos jours un important élargissement conceptuel traduisant une diversité de positions chez les chercheurs. Nous nous intéressons ensuite à la bilittératie, que nous considérons sous l’angle d’une conception non dichotomique au regard des habiletés bi/plurilittéraciques. Ce concept on ne peut plus complexe semble très peu mobilisé au Québec. Pourtant, il soulève des enjeux didactiques importants, en particulier le transfert des connaissances et des habiletés littéraciques d’une langue à l’autre, de même que la place qu’occupent les ressources linguistico-culturelles des élèves bi/plurilingues en salle de classe. En perspective, nous abordons sommairement un cadre opérationnel pour étudier la bilittératie en milieu scolaire.
Abstract
This article focuses on biliteracy among bi/multilingual students in a Quebec context, particularly those from minority or minoritized language groups. We emphasize the importance of taking into account the biliteracy abilities of allophone students in the teaching practice, especially regarding their effects on the teaching-learning of the language. The interest is to shed light on the understanding that education stakeholders may have biliteracy, particularly those working in a bi/multilingual environment, and to bring out new lines of questioning. First is the question of literacy, a complex and variable concept that is currently undergoing a major conceptual expansion, reflecting a diversity of positions among researchers. We then look at biliteracy, which we consider from the angle of a non-dichotomous concept regarding abilities in bi/pluraliteracy. This very complex concept seems very little mobilized in Quebec. However, it raises important didactical issues, in particular the transfer of knowledge and literacy skills from one language to another, as well as the place occupied by the linguistic and cultural resources of bi/multilingual students in the classroom. In perspective, we briefly explore an operational framework for studying biliteracy in schools.
Resumen
Este artículo aborda el bi-alfabetismo entre los alumnos bi/plurilingües en contexto quebequense, en particular aquellos provenientes de grupos lingüísticos minoritarios o tratados como minoría. Subrayamos la importancia de tomar en consideración las habilidades bi-alfabéticas de los alumnos alófonos en la práctica del maestro, sobre todo en lo relacionados con sus efectos sobre la enseñanza-aprendizaje de la lengua. Nos interesa arrojar luz en la comprensión que los actores de la educación pueden tener del bi-alfabetismo, particularmente aquellos que trabajan en un medio bi/plurilingüe, y de hacer emerger nuevas líneas de interrogación. Por principio se aborda la cuestión del alfabetismo, un concepto complejo y variable que actualmente conoce una importante ampliación conceptual que traduce la diversidad de posiciones entre los investigadores. Después, abordamos el bi-alfabetismo, considerándolo desde el ángulo de una concepción no dicotómica en lo que concierne a las habilidades bi/pluri-alfabéticas. Dicho concepto, por demás complejo, se ha utilizado muy poco en Quebec. Sin embargo, en él se plantean retos didácticos importantes, en particular la transferencia de conocimientos y habilidades alfabéticas de una lengua a otra, así como del lugar que ocupan los recursos lingüísticos-culturales de los alumnos bi/plurilingües en el salón de clase. En perspectiva, abordamos brevemente un cuadro operacional para estudiar el bi-alfabetismo en el medio escolar.
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Bibliographie
- Akinci, M.-A. (2008). Apprendre une orthographe transparente : le cas du turc. Dans C. Brissaud, J.-P. Jaffré et J.-C. Pellat (dir.), Nouvelles recherches en orthographe : actes des journées d’études des 14 et 15 juin 2007 - Université de Strasbourg (p. 31-51). Limoges, France : Lambert-Lucas.
- Alberta Education. (2008). School administrator’s guide to implementing language programming. Edmonton, Alb. : Alberta Education.
- Alegria, J., Marin, J., Carrillo, S. et Mousty, P. (2003). Les premiers pas dans l’acquisition de l’orthographe en fonction du caractère profond ou superficiel du système alphabétique : comparaison entre le français et l’espagnol. Dans M. N. Romdhane, J.-E. Gombert et M. Belajouza (dir.), L’apprentissage de la lecture : perspectives comparatives (p. 51-67). Rennes, France : Presses universitaires de Rennes.
- Allen, N. (2014). L’oral réflexif au service du développement de la littératie volet oral au primaire : regard sur la compréhension orale. Language and Literacy, 16(2), 1-16.
- Armand, F. (2011, avril). Les microprogrammes de formation continue en milieux plurilingues, pluriethniques et défavorisés. Communication présentée aux Journées d’étude « Pour une éducation inclusive au Québec : pratiques, recherches, formation » organisées par le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport, la Fondation de la tolérance, la Chaire de recherche du Canada sur l’Éducation et les rapports ethniques et le Centre d’études ethniques des universités montréalaises, Montréal. Résumé repéré à http://www.chereum.umontreal.ca/publications_pdf/Publications%202013/CEETUM%20educ_inclu.pdf
- Armand, F., Dagenais, D. et Nicollin, L. (2008). La dimension linguistique des enjeux interculturels : de l’Éveil aux langues à l’éducation plurilingue. Éducation et francophonie, 36(1), 44-64. doi : 10.7202/018089ar
- Auger, N. (2014). Langue(s) de scolarisation, langue(s) seconde(s) et langue(s) étrangère(s) : quelles articulations? Ela. Études de linguistique appliquée, 174(2), 165-173.
- August, D. et Shanahan, T. (2006). Developing literacy in second-language learners : Report of the national literacy panel on language minority children and youth. Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum.
- Barré-De Miniac, C. (2003a). La littéracie : au-delà du mot, une notion qui ouvre un champ de recherches variées. Revue suisse des sciences de l’éducation, 25(1), 111-122.
- Barré-De Miniac, C. (2003b). La littéracie : vers de nouvelles pistes de recherche didactique, Lidil, (27), 5-10.
- Barré-De Miniac, C. (2015). Le rapport à l’écriture : aspects théoriques et didactiques (2e éd.). Villeneuve d’Ascq, France : Presses universitaires du Septentrion.
- Barré-De Miniac, C., Brissaud, C. et Rispail, M. (dir.). (2004). La littéracie : conceptions théoriques et pratiques d’enseignement de la lecture-écriture. Paris, France : L’Harmattan.
- Beauregard, F., Carignan, I. et M.-D. Létourneau. (2011). Recension des écrits scientifiques sur la littératie familiale et communautaire. Repéré à https://depot.erudit.org/bitstream/003789dd/1/Beauregard_Carignan_MELS_litteratie_familiale.pdf
- Besse, A.-S. (2007). Caractéristiques des langues et apprentissage de la lecture en langue première et en français langue seconde : perspective évolutive et comparative entre l’arabe et le portugais (Thèse de doctorat, Université de Rennes 2). Repéré à https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-00267662/document
- Bouchard, R. et Kadi, L. (2012). Didactiques de l’écrit et nouvelles pratiques d’écriture. Recherches et applications, Le Français dans le Monde. Recherches et applications, 51, 9-14.
- Brockmeier, J. et Olson, D. R. (2009). The literacy episteme : From Innis to Derrida. Dans D. R. Olson et N. Torrance (dir.), The Cambridge handbook of literacy (p. 3-21). New York, NY : Cambridge University Press.
- Burns, S., Espinoza, L. et Snow, C. E. (2003). Début de la littératie, langue et culture : perspective socioculturelle. Revue des sciences de l’éducation, 29(1), 75-100.
- Caron-Réaume, A.-M. (2010). Interrogation des pratiques pédagogiques de « bilittératie » des adolescents : une étude de cas « f/Francophone ». Canadian Journal of Education / Revue canadienne de l’éducation, 33(3), 486-514.
- Carton, F., Deneire, M., Dubois, M., Kamber, A., Mary, L. et SkupienDekens, C. (dir.). (2014). Tenir compte des langues premières dans l’enseignement/apprentissage des langues vivantes – Mélanges CRAPEL 35. Nancy, France : Université de Lorraine, ATILF.
- Castellotti, V. (2001). La langue maternelle en classe de langue étrangère. Paris, France : CLE International.
- Chuang, H.-K., Joshi, R. M. et Dixon, L. Q. (2012). Cross-language transfer of reading ability : Evidence from taiwanese ninth-grade adolescents. Journal of Literacy Research, 44(1), 97-119.
- Conseil canadien sur l’apprentissage. (2011). Quel est le futur de l’apprentissage au Canada ? Repéré à http://www.bdaa.ca/biblio/recherche/cca/futur_apprenti_canada/futur_apprenti_canada.pdf
- Conseil des ministres de l’Éducation du Canada. (2010). Littératie et alphabétisation : bien plus que des mots ! Rapport d’étape sur la littératie et l’alphabétisation 2009. Toronto : le Conseil.
- Cook, V. et Bassetti, B. (2005). An introduction to researching second language writing systems. Dans V. Cook et B. Bassetti (dir.), Second language writing systems (p. 1-67). Clevedon, R.-U. : Multilingual Matters.
- Cordeiro, G. S., Isler, D. et Thévenaz-Christen, T. (2011). Des pratiques littéraciques émergentes. Revue suisse des sciences de l’éducation, (33)1, 5-16.
- Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.
- Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. Dans D. P. Doison (dir.), Schooling and language minority students : A theoretical framework (p. 3-49). Los Angeles, CA : Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University.
- Cummins, J. (1991). Interdependence of first-and second-language proficiency in bilingual children. Dans E. Bialystok (dir.), Language processing in bilingual children (p. 70-89). Cambridge, R.-U. : Cambridge University Press.
- Cummins, J. (2001). Bilingual children’s mother tongue : Why is it important for education? Sprogforum, 7(19), 15-20.
- Cummins, J. (2008). Teaching for transfer : Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. Dans N. H. Hornberger (dir.), Encyclopedia of language and education (2e éd.) (vol. 5, p. 65-75). New York, NY : Springer Link.
- Cummins, J. (2014). L’éducation bilingue : qu’avons-nous appris de cinquante ans de recherche ? Dans I. Nocus, J. Vernaudon et M. Paia (dir.), L’école plurilingue en outre-mer : apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre (p. 41-63). Rennes, France : Presses universitaires de Rennes.
- Dagenais, D. (2012). Littératies multimodales et perspectives critiques. Les Cahiers de l’Acedle, 9(2), 15-46.
- De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Clevedon, R.-U. : Multilingual Matters.
- De Angelis, G. et Dewaele, J.-M. (dir.) (2011). New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research. Clevedon, R.-U. : Multilingual Matters.
- De Villers, M.-É. (2015). Multidictionnaire de la langue française (6e éd.). Montréal : Québec Amérique.
- Escamilla, K., Ruiz-Figueroa, O. A., Hopewell, S., Butvilofsky, S. et Sparrow, W. (2010). Transitions to biliteracy : Literacy squared. Boulder, CO : Université du Colorado. Repéré à http://literacysquared.org/ABOUT%20Page/Lit2%20Technical%20Manual%20Phase%20I_2004_2009.pdf
- Escamilla, K., Hopewell, S., Butvilofsky, S., Sparrow, W., Soltero-González, L., Ruiz-Figueroa, O. et Escamilla, M. (2014). Biliteracy from the start : Literacy squared in action. Philadelphie, PA : Caslon.
- Figueredo, L. (2006). Using the known to chart the unknown : A review of first-language influence on the development of English-as-a-second-language spelling skill. Reading and Writing, 19, 873-905. doi : 10.1007/s11145-006-9014-1
- Fraenkel, B. et Mbodj-Pouye, A. (2010). Introduction. Les New Literacy studies, jalons historiques et perspectives actuelles, Langage et société, 3(133), 7-24. doi : 10.3917/ls.133.0007
- Gaffiot, F. (2000). Le grand Gaffiot : dictionnaire latin-français. Paris : Hachette-Livre.
- Giasson, J., Baillargeon, M., Pierre, R. et Thériault, J. (1985). Le lecteur précoce au Québec : caractéristiques individuelles et familiales. Revue internationale de psychologie appliquée, 34(4), 455-476.
- Giraud, S. (2010). Utilisation des technologies numériques et développement de compétences informatiques en situation linguistique minoritaire : le cas des jeunes franco-ontariens (Mémoire de maîtrise inédit). Université d’Ottawa, Canada.
- Goldenberg, C., Rueda, R. et August, D. (2008). Sociocultural contexts and literacy development. Dans D. August et T. Shanahan (dir.), Developing reading and writing in second-language learners : Lessons from the report of the National Literacy Panel on language-minority children and youth (p. 95-129). New York, NY : Routledge.
- Gouvernement du Québec (2017). Charte de la langue française, RLRQ, c. C-11., à jour au 1er juin. Repéré à http://www.legisquebec.gouv.qc.ca/fr/pdf/cs/C-11.pdf
- Gregory, E. (1997). One child, many worlds : Early learning in multicultural communities. New York, NY : Teachers College Press.
- Hébert, M. et Lépine, M. (2012). Analyse et synthèse des principales définitions de la notion de littératie en francophonie. Lettrure, 2, 88-98. Repéré à https://www.ablf.be/images/stories/ablfdocs/__Lettrure2_88.pdf
- Hébert, M. et Lépine, M. (2013). De l’intérêt de la notion de littératie en francophonie : un état des lieux en sciences de l’éducation. Globe. Revue internationale d’études québécoises, 16(1), 25-43. doi : 10.7202/1018176ar
- Hélot, C. (2006). Bridging the gap between prestigious bilingualism and the bilingualism of minorities : Towards an integrated perspective of multilingualism in the French education context. Dans M. Ó Laoire (dir.), Multilingualism in educational settings (p. 49-72). Tübingen, Allemagne : Stauffenburg Verlag.
- Hélot, C. (2007). Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école. Paris : L’Harmattan.
- Hopewell, S. et Escamilla, K. (2014). Biliteracy development in immersion contexts. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(2), 181-195. doi : 10.1075/jicb.2.2.02hop
- Hornberger, N. H. (2003). Continua of biliteracy : An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings. Clevedon, R.-U. : Multilingual Matters.
- Hornberger, N. H. (2004). The continua of biliteracy and the bilingual educator : Educational linguistics in practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(2), 155-171.
- Hornberger, N. H. et Skilton-Sylvester, E. (2003). Revisiting the continua of biliteracy : international and critical perspectives. Dans N. H. Hornberger (dir.), Continua of biliteracy : An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings (p. 35-67). Clevedon, R.-U. : Multilingual Matters.
- Hornberger, N. H. et Link, H. (2012). Translanguaging in today’s classrooms : A biliteracy lens. Theory Into Practice, 51(4), 239-247. doi : 10.1080/00405841. 2012.726051
- Hudelson, S. (1994). Literacy development of second language children. Dans F. Genesee (dir.), Educating second language children : The whole child, the whole curriculum, the whole community (p. 129-158). New York, NY : Cambridge University Press.
- Jaffré, J.-P. (2004). La litéracie : histoire d’un mot, effets d’un concept. Dans C. Barré-De Miniac, C. Brissaud et M. Rispail (dir.), La littéracie : conceptions théoriques et pratiques d’enseignement de la lecture-écriture (p. 21-41). Paris : L’Harmattan.
- Jarvis, S. (2012). Crosslinguistic influence and multilingualism. The Encyclopedia of Applied Linguistics. doi : 10.1002/9781405198431.wbeal0291
- Jewitt, C. (2013). Multimodality and digital technologies in the classroom. Dans I. de Saint-Georges et J.-J. Weber (dir.), Multilingualism and multimodality : Current challenges for educational studies (p. 141-152). Rotterdam, Pays-Bas : Sense.
- Kress, G. (2010). Multimodality : A social semiotic approach to contemporary communication. New York, NY : Routledge.
- Lacelle, N. et Lebrun, M. (2014). La littératie médiatique multimodale : réflexions sémiologiques et dispositifs concrets d’application. forumlecture.ch, 2, 1-17. Repéré à http://www.forumlecture.ch/myUploadData/files/2014_2_Lacelle_Lebrun.pdf
- Lacelle, N., Boutin, J.-F. et Lebrun, M. (2017). La littératie médiatique multimodale appliquée en contexte numérique – LMM@ : outils conceptuels et didactiques. Québec : Presses de l’Université du Québec.
- Lafontaine, L. (2013). Reading and oral literacy in disadvantaged communities : Quebec kindergarten, first and second grade teachers’ perceptions and practices. International Journal of Humanities, 10, 69-80.
- Lafontaine, L., Ruel, J. et Moreau, A. C. (2013, mai). État des lieux de la littératie au Canada francophone. Communication présentée au colloque Développement des compétences en littératie en contexte d’inclusion et en contexte scolaire, 81e Congrès de l’Association francophone pour le savoir (ACFAS), Laval, Québec.
- Lefebvre, S., Melançon, J. et Lefrançois, É. (2012). Le Technological Pedagogical Content Knowledge (TPCK) : un cadre pour aborder la littératie numérique d’enseignants du primaire en situation d’intégration des TIC. Dans M. Lebrun, N. Lacelle et J.-F. Boutin (dir.), La littératie médiatique multimodale : de nouvelles approches en lecture-écriture à l’école et hors de l’école (p. 61-75). Québec : Presses de l’Université du Québec.
- Legendre, R. (dir.). (2005). Dictionnaire actuel de l’éducation (3e éd.). Montréal : Guérin.
- Lightbown, P. M. et Spada, N. (2013). How languages are learned (4e éd.). Oxford, R.-U. : Oxford University Press.
- Lovejoy, K. B., Fox, S. et Wills, K. V. (2009). From language experience to classroom practice. Affirming linguistic diversity in writing pedagogy. Pedagogy : Critical Approaches to Teaching Literature, Language, Composition, and Culture, 9(2), 261-287. doi : 10.1215/15314200-2008-032
- Lüdi, G. et Py, B. (2013). Être bilingue (4e éd.). Berne, Suisse : Peter Lang.
- Makdissi, H. et Boisclair, A. (2010). Les développements fondateurs à l’orée de la scolarisation. Dans H. Makdissi, A. Boisclair et P. Sirois (dir.), La littératie au préscolaire : une fenêtre ouverte vers la scolarisation (p. 1-6). Québec : Presses de l’Université du Québec.
- Makdissi, H., Boisclair, A. et Sirois, P. (2010). La littératie au préscolaire : une fenêtre ouverte vers la scolarisation. Québec : Presses de l’Université du Québec.
- Masny, D. (2001). Pour une pédagogie axée sur les littératies. Dans D. Masny (dir.), La culture de l’écrit : les défis à l’école et au foyer (p. 15-26). Québec : Éditions Logiques.
- Masny, D. (2003). Les littératies : un tournant dans la pensée et une façon d’être. Dans R. Allard (dir.), Actes du colloque pancanadien sur la recherche en éducation en milieu francophone minoritaire : bilan et prospectives (p. 157-165). Montréal : Association canadienne d’éducation de langue française.
- Masny, D. (2009). Lire le monde : les littératies multiples et l’éducation dans les communautés francophones. Ottawa, Ont. : Les Presses de l’Université d’Ottawa.
- Mc Andrew, M. (2001). Immigration et diversité à l’école : le débat québécois dans une perspective comparative. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal.
- Mc Andrew, M. (2010). Les majorités fragiles et l’éducation : Belgique, Catalogne, Irlande du Nord, Québec. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal.
- Mc Andrew, M. et Ciceri, C. (2003). L’enseignement des langues d’origine au Canada : réalités et débats. Revue européenne des migrations internationales, 19(1), 1-20.
- McLaughlin, M. (2010). Content area reading : Teaching and learning in an age of multiple literacies. Boston, MA : Allyn & Bacon.
- Menken, K. et García O. (2010). Negotiating language policies in schools : Educators as policy makers. New York, NY : Routledge.
- Ministère de l’Éducation de la Colombie-Britannique (2010). Français langue première : M à 12. Victoria : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation de l’Ontario (2006). Le curriculum de l’Ontario de la 1re à la 8e année. Français. Toronto : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation de l’Ontario (2007). Le curriculum de l’Ontario : 11e et 12e année. Français. Toronto : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport (2006). Portrait scolaire des élèves issus de l’immigration : de 1994-1995 à 2003-2004. Québec : Gouvernement du Québec.
- Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport (2014). Indicateurs linguistiques : secteur de l’éducation, édition 2013. Québec : Gouvernement du Québec.
- Ministère de l’Éducation du Québec (1995). Le programme d’enseignement des langues d’origine (PELO) : Pourquoi ? Comment ? Québec : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation du Québec (1998). Une école d’avenir. Politique d’intégration scolaire et d’éducation interculturelle. Québec : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation du Québec (2006a). Programme de formation de l’école québécoise : éducation préscolaire, enseignement primaire. Québec : le Ministère.
- Ministère de l’Éducation du Québec (2006b). Programme de formation de l’école québécoise : enseignement secondaire, premier cycle. Québec : le Ministère.
- Molinié, M. et Moore, D. (2012). Les littératies : une Notion en Questions (NeQ) en didactique des langues. Les Cahiers de l’Acedle, 9(2), 3-14.
- Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Paris : Didier.
- Moore, D. (2012). Pratiques plurigraphiées d’enfants chinois en immersion française. Recherches et applications. Le français dans le monde, 51, 62-75.
- Moreau, A. C., Hébert, M., Lépine, M. et Ruel, J. (2013). Le concept de littératie en francophonie : que disent les définitions ? Consortium national de recherche sur l’intégration sociale (CNRIS), 4(2), 14-18.
- Morin, M.-F. et Montésinos-Gelet, I. (2007). Effet d’un programme d’orthographes approchées en maternelle sur les performances ultérieures en lecture et en écriture d’élèves à risque. Revue des sciences de l’éducation, 33(3), 663-683.
- Odlin, T. (2012). Crosslinguistic influence in second language acquisition. The Encyclopedia of Applied Linguistics. doi : 10.1002/9781405198431.wbeal0292
- Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). (2014). Regards sur l’éducation 2014 : les indicateurs de l’OCDE. Repéré à https://www.oecd.org/edu/Regards-sur-l’education-2014.pdf
- Perregaux, C. (1994). Les enfants à deux voix : des effets du bilinguisme sur l’apprentissage de la lecture. Berne, Suisse : Peter Lang.
- Pharand, J. et Moreau, A. C. (2015). La littératie émotionnelle : l’expérimentation d’une démarche d’analyse et le développement de compétences émotionnelles au primaire. Dans L. Lafontaine et J. Pharand (dir.), Littératie : vers une maîtrise des compétences dans divers environnements (p. 113-136). Québec : Presses de l’Université du Québec.
- Pierre, R. (2003a). Introduction : l’enseignement de la lecture au Québec de 1980 à 2000. Fondements historiques, épistémologiques et scientifiques. Revue des sciences de l’éducation, 29(1), 3-35. doi : 10.7202/009490ar
- Pierre, R. (2003b). Entre alphabétisation et littératie : les enjeux didactiques. Revue française de linguistique appliquée, 8(1), 121-137.
- Potvin, M. et Pilote, A. (2016). Les rapports ethniques et les processus d’exclusion. Dans M. Potvin, M.-O. Magnan et J. Larochelle-Audet (dir.), La diversité ethnoculturelle, religieuse et linguistique en éducation : théorie et pratique (p. 79-98). Montréal : Fides Éducation.
- Raynal, F. et Rieunier, A. (2014). Pédagogie, dictionnaire des concepts clés : apprentissage, formation, psychologie cognitive (10e éd.). Issy-les-Moulineaux, France : ESF.
- Rispail, M. (2011). Littéracie : une notion entre didactique et sociolinguistique – enjeux sociaux et scientifiques. forumlecture.ch, 1, 1-11. Repéré à http://www.leseforum.ch/myuploaddata/files/2011_1_rispail.pdf
- Roy, D. (2010). Des « sacs d’histoires » : une promotion de la littératie familiale. Vie pédagogique, 155, 49-50.
- Sévigny, D. (2016). Portrait socioculturel des élèves inscrits dans les écoles publiques de l’île de Montréal. Montréal : Comité de gestion de la taxe scolaire de l’île de Montréal.
- Tabouret-Keller, A. (2011). Le bilinguisme en procès, cent ans d’errance (1840-1940). Limoges, France : Lambert-Lucas.
- Thomas, W. P. et Collier, V. (2002). A national study of school effectiveness for language minority students’ long-term academic achievement. Santa Cruz, CA : Center for Research on Education, Diversity & Excellence.
- Touhmou, A. H. (2015a, mars). Une analyse réflexive sur la bilittératie chez les élèves allophones en formation générale des jeunes à Montréal en apprentissage du français. Communication présentée à la 7e édition du Colloque Éducatif Présent!, Faculté des sciences de l’éducation, Université de Montréal.
- Touhmou, A. H. (2015b). La bilittératie chez les élèves allophones en milieu scolaire montréalais : une réflexion pour améliorer l’enseignement-apprentissage du français. Canadian Journal For New Scholars in Education / Revue canadienne des jeunes chercheur(e)s en éducation, hors-série, 84-94.
- Touhmou, A. H. (2016). La prise en compte du plurilinguisme dans l’enseignement-apprentissage du français en milieu scolaire allophone montréalais : une avenue d’intervention pour les élèves arabophones du primaire (Essai de maîtrise inédit). Université de Montréal.
- Wagner, S., Corbeil, J.-P., Doray, P. et Fortin, E. (2002). Enquête internationale sur l’alphabétisation des adultes : alphabétisme et alphabétisation des francophones au Canada. Résultats de l’Enquête internationale sur l’alphabétisation des adultes (EIAA) (Publication no 89-552-MIF). Ottawa, Ont. : Statistique Canada.
- Walsh, M. (2008). Worlds have collided and modes have merged : Classroom evidence of changed literacy practices. Literacy, (42)2, 101-108. doi : 10.1111/j.1741-4369.2008.00495.x