Abstracts
Résumé
Cet article explore la socialisation à l’écrit de 11 élèves créolophones scolarisés en français langue seconde. Les résultats montrent que les élèves ont des connaissances du code alphabétique, mais qu’elles demeurent fragiles pour certains d’entre eux. Quant à la clarté cognitive du français écrit, une fluctuation plus grande apparaît dans les résultats. Les élèves ont une conscience de l’écrit, mais elle demande aussi à être renforcée. Pour soutenir la socialisation à l’écrit des élèves, nous pensons que la mise en place de programmes de littératie qui tiennent compte de l’habitus culturel de l’élève et de son environnement familial favoriserait le développement de leurs connaissances linguistiques en français langue seconde.
Mots-clés :
- Élèves haïtiens,
- socialisation à l’écrit,
- connaissance des lettres,
- français langue seconde,
- langue de scolarisation
Abstract
This article explores how 11 Creole-speaking students are socialized for writing in French as a second language. Results show that pupils have some knowledge of the alphabetic code, but that this knowledge is still fragile for a few of them. As far as cognitive clarity in written French is concerned, results demonstrate a larger fluctuation. Students have developed an awareness of the written text, but this still needs to be reinforced. To support these students’ language socialization, we believe that literacy programs which take into account their cultural habitus would help them develop stronger skills in French as a second language.
Keywords:
- Haitian students,
- language socialization,
- knowledge of letters,
- French as a second language,
- language of schooling
Appendices
Bibliographie
- Anthony, J. L. et al., 2002. « Structure of Preschool Phonological Sensitivity : Overlapping Sensitivity to Rhymes, Words, Syllables, and Phonemes »,Journal of Experimental Child Psychology, vol. 82, no 1, p. 65-92. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12081460 [consulté en mars 2005].
- Armand, F., 2011. « Activités d’éveil aux langues, discrimination auditive et conscience plurilingue au préscolaire en contexte pluriethnique et défavorisé », Le Langage et l’Homme, vol. 46, no 2, p. 55-72.
- Armand, F., 2005. « Les élèves immigrants nouvellement arrivés et l’école québécoise »,Santé, Société et Solidarité, vol. 4, no 1, p. 141-152. http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/oss_16348176_2005_num_4_1_1035 [consulté en janvier 2006].
- Armand, F. et al., 2005. « Exploration des pratiques de littératie en milieu familial et portrait démolinguistique d’élèves immigrants allophones nouvellement arrivés en situation de grand retard scolaire au Québec », Revue canadienne de linguistique appliquée, vol. 8, n° 1, p. 7-26. https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/issue/view/1496 [consulté en janvier 2006].
- Armand, F. et I. Montesinos-Gelet, 2001-2002. Épreuve de littératie précoce. Apprentissage de la lecture et de l’écriture en milieux pluriethniques : étude des contextes langagiers (monolinguisme versus bilinguisme et trilinguisme) et du degré d’automatisation des processus de lecture. Recherche financée par Immigration et Métropoles, Montréal.
- Auger, N., 2008. « Enseignement des langues d’origine et apprentissage du français : vers une pédagogie de l’inclusion », Le Français aujourd’hui, vol. 3, n° 158, p. 76-83. http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-76.htm [consulté en septembre 2010].
- Bara, F., E. Gentaz et P. Colé, 2008. « Littératie précoce et apprentissage de la lecture : comparaison entre des enfants à risque, scolarisés en France dans des réseaux d’éducation prioritaire, et des enfants de classes régulières », Revue des sciences de l’éducation, vol. 34, no 1, p. 27-45. http://www.erudit.org/revue/rse/2008/v34/n1/018988ar.html?vue=resume [consulté en septembre 2010].
- Bernhard, J. K. et al., 2006. « Identity Texts and Literacy Development among Preschool English Language Learners : Enhancing Learning Opportunities for Children at Risk for Learning Disabilities », Teachers College Record, vol. 108, no 11, p. 2380-2405. http://winslerlab.gmu.edu/pubs/BernhardCumminsCampoyAdaWinslerBleiker2006.pdf [consulté en janvier 2007].
- Berrouët-Oriol, R. et al., 2011. L’aménagement linguistique en Haïti : enjeux, défis et propositions. Montréal, Éditions du CIDIHCA ; Port-au-Prince, Éditions de l’Université d’État d’Haïti.
- Bialystok, E. et R. Barac, 2013. « Cognitive Effects », in F. Grosjean et P. Li (dir.), The Psycholinguistics of Bilingualism. Chichester, Wiley-Blackwell, p. 192-213.
- Boudreau, M., L. Saint-Laurent et J. Giasson, 2006. « La littératie familiale et les habiletés en conscience phonologique des enfants de maternelle », Éducation et francophonie, vol. 34, no 2, p. 190-213. http://www.acelf.ca/c/revue/pdf/XXXIV_2_190_V2.pdf [consulté en septembre 2007].
- Bourdieu, P. et J.-C. Passeron, 1964. Les héritiers : les étudiants et la culture. Paris, Les Éditions de Minuit, collection « Le sens commun ».
- Bourdin, B. et M. Fayol, 2000. « Is Graphic Activity Cognitively Costly ? A Developmental Approach », Reading and Writing. An Interdisciplinary Journal, vol. 13, no 3, p. 183-196. http://link.springer.com/article/10.1023%2FA%3A1026458102685 [consulté en septembre 2009].
- Burns, S., L. Espinosa et C. E. Snow, 2003. « Débuts de la littératie, langue et culture : perspective socioculturelle », Revue des sciences de l’éducation, vol. 29, no 1, p. 75-100. http://www.erudit.org/revue/rse/2003/v29/n1/009493ar.html?vue=resume [consulté en septembre 2004].
- Casalis, S., S. H. Deacon et S. Pacton, 2011 « How Specific is the Connection between Morphological Awareness and Spelling ? A Study of French Children »,Applied Psycholinguistics, vol. 32, no 3, p. 499-511.http://scalab.cnrs.fr/images/Pages_perso/Severine_Casalis/Casalis_Deacon_Pacton_2011.pdf [consulté en septembre 2012].
- Casalis, S. et P. Colé, 2009. « On the Relationship between Morphological and Phonological Awareness : Effects on Training in Kindergarten », First Language, vol. 29, no 1, p. 113-145. http://scalab.cnrs.fr/images/Pages_perso/Severine_Casalis/Casalis_Cole_2009.pdf [consulté en décembre 2009].
- Chauveau, G., 2002. Comment l’enfant devient lecteur : pour une psychologie culturelle de la lecture. Paris, Retz, collection « Petit forum ».
- Chauveau, G., 2000. « Des difficultés de lecture avant 6 ans », Approche neuropsychologique des apprentissages chez l’enfant – A.N.A.E., no 57, p. 62-63.
- Chéry, L., 2003. Perceptions des enseignants et des parents face aux difficultés en lecture des élèves d’origine haïtienne des milieux défavorisés de Montréal. Mémoire de maîtrise, Faculté d’éducation, Département de psychopédagogie, Université de Montréal.
- Clay, M. M., 2013. An Observation Survey of Early Literacy Achievement. Portsmouth, Heinemann.
- Comité de gestion de la taxe scolaire de l’île de Montréal, 2013. Portrait socioculturel des élèves inscrits dans les écoles publiques de l’île de Montréal. Inscriptions au 7 novembre 2012. Montréal.
- Coste, D., D. Moore et G. Zarate, 2009. « Compétence plurilingue et pluriculturelle ». Version révisée. Division des politiques linguistiques. Conseil de l’Europe. Division des politiques linguistiques. Strasbourg, France. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingue09web_fr.doc [consulté en janvier 2010].
- Cummins, J., 2000. Language, Power and Pedagogy : Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon, Multilingual Matters.
- De Jong, P. F. et M.-P. Leseman, 2001. « How Important is Home Literacy for Acquiring Literacy in School ? », in L. Verhoeven et C. Snow (dir.), Literacy and Motivation. Mahwah, Lawrence Erlbaum Associates, p. 71-93.
- Downing, J. et J. Fijalkow, 1990. Lire et raisonner. Toulouse, Privat.
- Étienne, C., 2006. « French in Haiti. Contacts and Conflicts between Linguistic Representations », in D. Piston-Hatlen et al. (dir.), PidginCreole Interfaces : Studies in Honor of Albert Valdman. New York, John Benjamins, p. 179-200.
- Fayol, M. et J. Morais, 2004. « La lecture et son apprentissage », L’évolution de l’enseignement de la lecture en France, depuis dix ans. Paris, Observatoire national de la lecture, p. 13-60. http://onl.inrp.fr/ONL/publications/publi2004/evolution/ [consulté en juillet 2005].
- Fijalkow, J., 2003. « Pourquoi et comment articuler l’apprentissage de la lecture avec celui de la production d’écrit aux différentes étapes de la scolarité primaire », Conférence de consensus L’enseignement de la lecture à l’école primaire : des premiers apprentissages au lecteur compétent, PIREF, Paris, 4 et 5 décembre. http://www.cndp.fr/bienlire/01-actualite/document/fijalkow.pdf [consulté en septembre 2015].
- Fleuret, C., 2011. « Exploration des pratiques discursives chez des familles haïtiennes », in C. Fleuret et I. Montesinos-Gelet (dir.), Le rapport à l’écrit : habitus culturel et diversité. Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 15-34.
- Fleuret, C. et I. Montesinos-Gelet, 2011. « Le développement orthographique d’élèves haïtiens scolarisés au Québec en français langue seconde de la maternelle à la troisième année », Revue des sciences de l’Éducation, vol. XXXVII, no 1, p. 67-83. http://www.erudit.org/revue/rse/2011/v37/n1/1007666ar.html?vue=resume&mode=restriction [consulté en janvier 2011].
- Goldenberg, C., R. S. Rueda et D. August, 2006. « Synthesis : Sociocultural Contexts and Literacy Development », in D. August et T. Shanahan (dir.), Developing Literacy in Second Language Learners : Report of the National Literacy Panel on Language Minority Children and Youth. Mahwah, Lawrence Erlbaum Associates, p. 249-318.
- Gombert, J. É. et P. Colé, 2000. « Activités métalinguistiques, lecture et illettrisme », in M. Kail et M. Fayol (dir.), L’acquisition du langage. Le langage en développement. Au-delà de trois ans. Paris, Presses universitaires de France, p. 117-150.
- Gumperz, J. J., 1982. Language and Social Identity. New York, Cambridge University Press.
- Jaffré, J.-P., 2004. « La litéracie : histoire d’un mot, effets d’un concept », in C. Barré-De Miniac, C. Brissaud et M. Rispail. (dir.), La littératie. Conceptions théoriques et pratiques d’enseignement de la lecture-écriture. Paris, L’Harmattan, p. 21-41.
- Joint, L.-A., 2004. Le bilinguisme français/créole dans l’enseignement haïtien. Quel enjeu pour le développement social ? Institut de recherche pour le développement. Fort-de-France, Martinique, Université des Antilles et de la Guyane.
- Kaufman, A. S. et N. L. Kaufman, 1995. L’examen psychologique de l’enfant, KABC pratiques et fondements théoriques. Aubenais, La pensée sauvage.
- Lahire, B., 2001. L’Homme pluriel. Les ressorts de l’action. Paris, Armand Colin.
- Lahire, B., 1995. Tableaux de familles. Heurs et malheurs scolaires en milieux populaires. Paris, Seuil.
- Landry, H. S. et E. K. Smith, 2006. « The Influence of Parenting on Emerging Literacy Skills », in D. K. Dickinson et S. B. Neuman (dir.), Handbook of Early Literacy Research, vol. 2. New York, The Guilford Press, p. 135-147.
- Le Ferrec, C., 2008. « Littératie, relations à la culture scolaire et didactique de la lecture écriture en français langue seconde »,in J.-L. Chiss (dir.), Immigration, école et didactique du français. Paris, Didier, p. 101-145.
- Mc Andrew, M., 2009. Educational Pathways and Academic Performance of Youth of Immigrant Origin : Comparing Montreal, Toronto and Vancouver. Rapport soumis au Canadian Council on Learning and Citizenship and Immigration Canada (CCL-CIC). http://en.copian.ca/library/research/ccl/educational_pathways/educational_pathways.pdf [consulté en novembre 2009].
- Ministère de l’Éducation du Québec, 1996. Le point sur les services d’accueil et de francisation de l’école publique québécoise. Pratiques actuelles et résultats d’élèves. Direction des services aux communautés culturelles. Montréal, gouvernement du Québec.
- Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles, 2013. Fiche synthèse sur l’immigration et la diversité ethnoculturelle au Québec. Immigration, Diversité et Inclusion. Québec, gouvernement du Québec. http://www.midi.gouv.qc.ca/publications/fr/recherchesstatistiques/FICHE_syn_an2013.pdf [consulté en septembre 2014].
- Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles, 2010. Portrait statistique de la population d’origine ethnique haïtienne recensée au Québec en 2006. Immigration et Communautés culturelles. Québec, gouvernement du Québec. http://www.quebecinterculturel.gouv.qc.ca/publications/fr/diversite-ethnoculturelle/com-haitienne-2006.pdf [consulté en septembre 2011].
- Ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration, 2001. Le Québec en mouvement : statistiques sur l’immigration. Montréal, Direction des communications. http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/publications/etudesrecherchesstatistiques/statistiques-population/recensement-2001-1996.html [consulté en septembre 2007].
- Moore, D., 2006. Plurilinguisme et école. Paris, Éditions Didier.
- Moore, D. et C. Sabatier, 2014. « Les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit en milieu multilingue et multiculturel », Nouveaux c@hiers de la recherche en éducation, vol. 17, no 2, p. 32-65. http://www.erudit.org/revue/ncre/2014/v17/n2/1030887ar.html?vue=resume [consulté en novembre 2015].
- Neuman, S. et D. K. Dickinson, 2011. Handbook of Early Literacy, vol. 3. New York Guilford Press.
- Ochs, E. et B. Schieffelin, 1987. Language Socialization across Cultures. Cambridge, Cambridge University Press.
- Olson, D. R. et N. Torrance, 2009. The Cambridge Handbook of Literacy. Cambridge, Cambridge University Press.
- Rashid, F. F. et al., 2005. « Relationship Between Home Literacy Environment and Reading Achievement in Children with Reading Disabilities », Journal of Learning Disabilities, vol. 38, no 1, p. 2-11. http://ldx.sagepub.com/content/38/1/2.short [consulté en septembre 2007].
- Saada-Robert, M., 2004. « Early Emergent Literacy », in T. Nunes et P. Bryant (dir.). Handbook of Children’s literacy. Dordrecht, Kluwer Academic Publishers, p. 575-598.
- Sénéchal, M., 2006. « Testing the Home Literacy Model : Parent Involvement in Kindergarten Is Differentially Related to Grade 4 Reading Comprehension, Fluency, Spelling, and Reading for Pleasure », Scientific Studies of Reading, vol. 10, no 1, p. 59-87. http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1207/s1532799xssr1001_4#.VbmqBbfcbsY [consulté en septembre 2007].
- Sénéchal, M. et al., 2001. « On Refining Theoretical Models of Emergent Literacy : The Role of Empirical Evidence », Journal of School Psychology, vol. 39, no 5, p. 439-460. http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0022440501000814 [consulté en septembre 2007].
- Taylor, L. K. et al., 2008. « Affirming Plural Belonging : Building on Students’ Family-Based Cultural and Linguistic Capital through Multiliteracies Pedagogy », Journal of Early Childhood Literacy, vol. 8, no 3, p. 269-294. http://ecl.sagepub.com/content/8/3/269.abstract [consulté en septembre 2007].
- Thelusma, F., 2011. L’aménagement linguistique en Haïti et le bilinguisme français-créole. http://www.potomitan.info/ayiti/berrouet-oriol/amenagement5.php [consulté en septembre 2012].
- Valdman, A., 1984. « The Linguistic Situation of Haiti », in C. R. Foster et A. Valdman (dir.), Haiti – Today and Tomorrow : An Interdisciplinary Study. New York, University Press of America, p. 77-99.
- Verdelhan-Bourgade, M., 2002. Le français de scolarisation : pour une didactique réaliste. Paris, Presses universitaires de France.
- Ville de Montréal, 2010. Montréal en statistiques. Portraits démographiques. Répartition spatiale des immigrants dans la RMR de Montréal. http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/mtl_stats_fr/media/documents/05_LA%20R%C9PARTITION%20SPATIALE%20DES%20IMMIGRANTS.PDF [consulté en avril 2010].
- Vygotsky, L., 1997 [1934]. Pensée et langage. Paris, Éditions La Dispute.
- Wood, C., 2004. « Do Levels of Pre-School Alphabetic Tuition Affect the Development of Phonological Awareness and Early Literacy ? », Educational Psychology, vol. 24, no 1, p. 3-11. http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/0144341032000146403#.VbmoCbfcbsY [consulté en septembre 2007].