Special Issue, Fall 2008 Plurilinguisme et identités au Canada Guest-edited by Michel Pagé, Richard Y. Bourhis and Patricia Lamarre
Table of contents (10 articles)
-
Présentation
-
Bilingual First Language Acquisition: Evidence from Montreal
Fred Genesee
pp. 9–26
AbstractEN:
Bilingual code-mixing is the use of elements (phonological, lexical, and morpho-syntactic) from two languages in the same utterance or stretch of conversation or in different situations. Bilingual code-mixing is ubiquitous among bilinguals, both child and adult. Child bilingual code-mixing has been interpreted by researchers and laypersons as an indication of linguistic confusion and incompetence. This article reviews a series of studies on French-English simultaneous bilinguals from Montreal that examined their code-mixing with respect to young bilingual children’s ability: to differentiate their developing languages, to control code-mixing in different communicative situations, to adjust their code-mixing in response to feedback from interlocutors, and to fill gaps in their developing language competence. Contrary those who view child code-mixing as evidence of confusion and incompetence, extant evidence indicates that it reflects linguistic and communicative competence even in very early stages of simultaneous bilingual acquisition.
FR:
L’alternance de codes (ou « code-mixing ») chez les personnes bilingues est l’utilisation d’éléments (phonologiques, lexicaux et morpho-syntaxiques) provenant de deux langues dans le même énoncé, dans la même partie de conversation ou dans différentes situations. L’alternance de codes est un phénomène omniprésent chez les enfants et les adultes bilingues. Ce phénomène a été interprété par les chercheurs et la population générale comme une indication de confusion et d’incompétence linguistique chez les enfants bilingues. Cet article présente plusieurs études portant sur ce phénomène auprès d’enfants bilingues de Montréal ayant appris le français et l’anglais simultanément. Les aspects suivants furent examinés : leur capacité à différencier les langues qu’ils acquièrent, à changer de langue dans différentes situations de communication, à changer de langue pour répondre aux réactions des interlocuteurs ou pour compenser les limites de leurs habiletés langagières en développement. Contrairement à la pensée voulant que l’alternance de codes soit une preuve de confusion et d’incompétence, plusieurs preuves suggèrent que ce phénomène reflète plutôt des compétences linguistiques et de communication, et ce, même dans les étapes très précoces de l’acquisition simultanée de deux langues.
-
« Ousqu’on chill à soir? » Pratiques multilingues comme stratégies identitaires dans la communauté hip-hop montréalaise
Mela Sarkar
pp. 27–44
AbstractFR:
Dans ce bref portrait sociolinguistique de la culture hip-hop de Montréal, Mela Sarkar et son équipe de recherche de l’Université McGill confrontent les défenseurs de la « Québéquicité », c’est-à-dire être blanc et parler français avec l’accent approprié, aux pratiques multilingues qui caractérisent la communauté hip-hop montréalaise. En effet, les jeunes de la génération hip-hop au Québec inventent un nouveau langage hybride et mixte, né de l’amalgame des langues et cultures d’origines diverses que l’immigration et les politiques linguistiques ont introduites dans les écoles québécoises de langue française en milieu urbain. Les pratiques multilingues qu’ont créées les jeunes rappeurs québécois scolarisés en français en milieu multiethnique montréalais agissent comme des stratégies d’affirmation identitaire pour toute une génération.
EN:
In this brief sociolinguistic portrait of hip-hop culture in Montreal, Quebec, Mela Sarkar and her research team at McGill University contrast the idea of “Québéquicité” (being white and speaking French with the appropriate local accent) with the multilingual practices that characterize the Montreal hip-hop community. We assert that hip-hop-identified youth in Quebec are inventing a new, mixed and hybrid language, born of the amalgam of languages and cultures from many origins that immigration and language policies have brought into French schools in urban Quebec. The claim is made that multilingual practices created by young Quebec rappers, schooled in French in multiethnic Montreal, have become identity creation strategies for a whole generation.
-
Un modèle macroscopique du développement psycholangagier en contexte intergroupe minoritaire
Rodrigue Landry, Réal Allard and Kenneth Deveau
pp. 45–68
AbstractFR:
L’article présente un modèle macroscopique du développement psycholangagier en contexte intergroupe minoritaire. Ce modèle comprend quatre niveaux d’analyse et décrit un rapport de force entre un endogroupe minoritaire et un exogroupe majoritaire, montrant comment le développement psycholangagier des membres du groupe minoritaire peut être à la fois le produit d’un déterminisme social et le fruit d’une autodétermination de l’individu et du groupe. Les relations entre différents types de socialisation ethnolangagière et plusieurs variables psycholangagières sont décrites par l’entremise d’un modèle vérifiable à l’aide de la modélisation par équations structurelles. Ces deux modèles montrent que certains aspects du développement psycholangagier sont fortement associés à la vitalité ethnolinguistique du groupe alors que d’autres peuvent être davantage pris en charge par l’individu et le groupe. Le concept d’autonomie culturelle permet de faire une synthèse des divers facteurs reliés à la revitalisation d’une communauté ethnolinguistique minoritaire.
EN:
This article analyzes the ethnolinguistic development of linguistic minority group members through the use of a macroscopic intergroup model which focuses on four different levels of analysis. The model shows how macrosocial factors influence microsocial factors that can be measured and analyzed at the individual level. The relationships between three types of ethnolinguistic socialization (enculturation, personal autonomization, conscientization) and various psycholinguistic variables are discussed and illustrated via a structural equation model that can be tested empirically. These models take into consideration factors that are related to social determinism and others that favour self-determination at the group and individual levels. Examples of research done with Francophone minority group members in Canada are presented. In conclusion, we introduce the concept of cultural autonomy which identifies factors related to language community revitalization in a minority context.
-
Aboriginal Languages in Quebec: Fighting Linguicide with Bilingual Education
Donald M. Taylor, Julie Caouette, Esther Usborne and Stephen C. Wright
pp. 69–89
AbstractEN:
Aboriginal peoples in Quebec are fighting for the survival of their language and culture. An essential component of Aboriginal decolonization and empowerment is the protection and enhancement of the Aboriginal heritage language. In this article, we review twenty years of research in Arctic Quebec (Nunavik) involving Inuit students educated in Inuktitut as well as in French and English. Our research reveals that children not only learn better in their own heritage language as opposed to one of the societally dominant languages, but also develop a more positive view of themselves, and a healthier view of Inuit as a group. Bilingual Education is shown to be of crucial importance for the vitality of Inuit language and culture.
FR:
Les peuples autochtones du Québec luttent afin de préserver la survie de leur langue et de leur culture. Un élément essentiel de la décolonisation et de l’autonomisation autochtone est la protection et l’enrichissement de la langue ancestrale autochtone. Dans cet article, nous effectuons une analyse de vingt années de recherche dans le Nord du Québec (Nunavik) impliquant des élèves inuits scolarisés en français et en anglais. Nos recherches ont révélé que ces enfants non seulement apprennent mieux dans leur propre langue ancestrale plutôt que dans une des langues dominantes de la société, mais aussi qu’ils développent une image d’eux-mêmes plus positive, et une représentation plus saine des Inuits en tant que groupe. Il est démontré que l’enseignement bilingue est d’une importance cruciale, contribuant à la vitalité de la langue et de la culture inuites.
-
Inuit Identities, Language, and Territoriality
Donna Patrick
pp. 91–108
AbstractEN:
This paper provides a framework for understanding the social complexity of the linkages between language, identity, and territoriality (or attachments to place). Drawing on qualitative research among Inuit in the Canadian Arctic and in Ottawa, it discusses Inuit identities in relation to the role played by local, regional, national, and global processes in constructing Inuitness and the transformation of Indigenous identities nationally and globally. The paper argues that although Inuktitut is being supported by institutional and political structures in Nunavik and Nunavut, English and French have become increasingly important in daily Northern life. At the same time, Inuit migration to Southern cities has offered new challenges and established new priorities in the fostering of the plurilingualism necessary for urban Inuit life.
FR:
Cet article offre un cadre pour comprendre la complexité sociale des liens entre la langue, l’identité et la territorialité (ou l’attachement au lieu). Reposant sur une recherche qualitative faite parmi les Inuits de l’Arctique canadien et d’Ottawa, j’y discute des identités inuites en relation avec le rôle joué par les processus locaux, régionaux, nationaux et mondiaux dans la construction de l’« Inuitness » et la transformation des identités indigènes sur les plans national et mondial. Cet article mettra en lumière que, bien que l’inuktitut soit soutenu par des structures institutionnelles et politiques au Nunavik et au Nunavut, l’anglais et le français sont devenus de plus en plus importants dans la vie quotidienne nordique. En même temps, la migration inuite vers les villes du Sud a présenté de nouveaux défis et a établi de nouvelles priorités dans la formation du plurilinguisme nécessaire à la vie inuite urbaine.
-
Expressing Prejudice through the Linguistic Intergroup Bias: Second Language Confidence and Identity among Minority Group Members
Jessica L. Shulman and Richard Clément
pp. 109–130
AbstractEN:
The role of verbal communication in the transmission of prejudice has received much theoretical attention (Hecht, 1998; Le Couteur & Augoustinos, 2001), including the features of the linguistic intergroup bias (Maass, Salvi, Arcuri, & Semin, 1989), yet few studies have examined the acquisition of an out-group language as a factor in mitigating prejudicial speech. The conditions under which minority Canadian Francophones use linguistic bias when communicating about the in- and out-group (i.e., Canadian Anglophones) were investigated. Data was collected from 110 Francophone students. Predictions were confirmed but only when out-group identification was considered. Further, out-group identification and second language confidence were both related to a decrease in out-group derogation; however, the same factors appear to promote linguistically biased speech toward the in-group. Results are discussed within current intergroup communication theory.
FR:
Le rôle de la communication verbale dans la transmission des préjugés a reçu une attention soutenue. Par l’application du paradigme du biais linguistique intergroupe (Maass, Salvi, Arcuri, & Semin, 1989), cette étude examine les conditions dans lesquelles des Canadiens français minoritaires font preuves de biais linguistique lorsqu’ils parlent de l’endo- et de l’exogroupe (les Canadiens anglais). Des données furent donc recueillies auprès de 110 étudiants francophones. Les résultats confirmèrent les prédictions, mais seulement lorsque l’identification à l’exogroupe était élevée. De plus, l’identification à l’exogroupe et la confiance langagière en langue seconde étaient toutes deux reliées à une diminution de la dérogation de l’autre groupe; cependant, ces mêmes facteurs semblent promouvoir des paroles biaisées à l’égard de l’endogroupe. Les résultats sont interprétés dans le cadre des théories de la communication intergroupe.
-
Le bien-être psychologique des francophones et des anglophones : le rôle des points tournants de l’histoire du Québec
Roxane de la Sablonnière
pp. 131–144
AbstractFR:
La privation relative temporelle est le sentiment de menace ressenti par les individus suite à des comparaisons négatives entre la situation actuelle de leur groupe d'appartenance et la situation de leur groupe dans le passé. Les travaux empiriques antérieurs sur la privation relative temporelle ont identifié un lien prédictif modéré négatif entre la privation relative temporelle et le bien-être psychologique. Traditionnellement, les chercheurs qui ont évalué la privation relative temporelle demandaient aux individus de comparer la situation actuelle de leur groupe avec un seul point de comparaison dans le passé. L’objectif principal du présent texte vise à reconceptualiser la théorie de la privation relative temporelle dans le contexte québécois des anglophones et des francophones où plusieurs points tournants de l’histoire du Québec seront considérés.
EN:
Temporal Relative Deprivation is the distressing feeling experienced by individuals following negative comparisons between the current and past situations of the group they belong to. Previous empirical studies on Temporal Relative Deprivation identified a modest negative predictive link between Temporal Relative Deprivation and psychological well-being. Traditionally, researchers who evaluated Temporal Relative Deprivation asked people to compare their current group situation with one single point of comparison in the past. The main objective of the present paper is to re-conceptualize Temporal Relative Deprivation Theory in the context of Quebec for Anglophones and Francophones, considering the key periods in Quebec’s history, being several points of comparison in the past.
-
Immigrants in Québec: Toward an Explanation of How Multiple and Potentially Conflictual Linguistic Identities Become Integrated
Catherine E. Amiot and Roxane de la Sablonnière
pp. 145–161
AbstractEN:
The aim of this paper is to apply a newly developed theoretical model to the understanding of how a new linguistic identity becomes integrated in immigrants’ self-concept. While intergroup theories have addressed the situational changes in social identities, the longer-term processes underlying developmental changes in identities and their integration within the self remain to be identified. Relying on developmental and social cognitive principles, we aim to explain the specific processes by which a new linguistic identity develops and becomes integrated within the self over time. We focus on the particular situation of new immigrants in Québec who need to integrate new linguistic identities (French, English). The social factors that facilitate versus impede these change processes and the consequences associated with the integration of a new linguistic identity are also discussed.
FR:
Cet article vise l’application d’un modèle théorique récemment développé afin de comprendre comment une nouvelle identité linguistique devient intégrée dans le concept de soi de nouveaux immigrants. Alors que les théories intergroupes classiques ont expliqué les changements situationnels dans les identités sociales, les changements plus profonds dans ces identités et leur intégration dans le soi restent à être identifiés. En nous basant sur des principes développementaux et cognitifs, les quatre stades du modèle seront élaborés afin d’expliquer les processus par lesquels une nouvelle identité linguistique devient intégrée dans le soi à travers le temps. Plus spécifiquement, nous nous penchons sur la situation vécue par les nouveaux immigrants qui, au Québec, doivent intégrer une et parfois deux nouvelles identités linguistiques (c.-à-d. le français et l’anglais). Les facteurs sociaux qui facilitent ou inhibent ces processus de changement identitaire et les conséquences associées à l’intégration d’une nouvelle identité linguistique sont aussi abordés.
-
Repenser le plurilinguisme : langue, postnationalisme et la nouvelle économie mondialisée
Monica Heller
pp. 163–176
AbstractFR:
Il est devenu difficile aujourd’hui de maintenir la fiction de l’homogénéité et les marchés nationaux protégés issus du nationalisme moderne. L’expansion capitaliste force à s’ajuster à de nouvelles réalités bien identifiées par nombre d’auteurs importants : l’expansion des marchés et la recherche de ressources; la saturation des marchés et la nécessité de se concentrer sur la valeur ajoutée, les produits de niche, la spécialisation, la distinction; l’augmentation et la diversification des mouvements migratoires et des réseaux de communication et de circulation des biens; et l’émergence de la nouvelle économie mondialisée basée sur les services et sur l’information, qui favorise les formes de travail basées sur la communication, avec une commodification de la langue (Heller, 2003). Ces processus nous amènent à repenser les discours reliant langue, culture, identité et citoyenneté. Les liens transnationaux rendent le plurilinguisme plus attirant. Dans la sphère politique, on travaille à développer un nationalisme inclusif et respectueux de la diversité.
EN:
Today, it has become difficult to maintain the fiction of homogeneity and the national markets that modern nationalism contributed to creating. We face new realities underscored by many important authors: the expansion of markets and the search for resources; the saturation of markets and the necessity of concentrating on added value, niche products, specialization and distinction; the increase and diversification of migration movements and of networks of communication and of circulation of goods; and the emergence of the new economy based on services and information, which favours communication-based forms of work and a commodification of language (Heller, 2003). These processes cause us to re-think the linkage of language, culture, identity and citizenship. We look more towards the economic sphere and its transnational linkages; multilingualism becomes more attracting; communicative competence becomes more important in more sectors. In the political sphere, there are attempts to develop a conception of nationalism which is meant to be inclusive and respectful of diversity.