Abstracts
Résumé
Le travail de transcréation opéré par le réalisateur québécois Erik Canuel est au centre de ce chapitre portant sur les procédés, topoï et techniques abjectes entre hypotexte et hyperfilm. Nous investiguerons ces récits afin de rendre compte de l’étendue de l’abjection dans des œuvres, anodines en apparence : Cadavres (François Barcelo, 1998 ; Canuel, 2008) et Mirror Lake (Andrée Michaud, 2006 ; Canuel 2013). Si le paratexte des romans laisse présumer l’intrusion de la thématique (à travers les topoï du miroir et, surtout, du cadavre), il est néanmoins impossible d’imaginer l’allure que prendra l’abjection dans les hyperfilms que nous offre le réalisateur. La contamination du chronos, déstabilisé par différentes techniques cinématographiques, recentre la réflexion sur les troubles identitaires des protagonistes, pour finalement laisser à l’histoire du cinéma ces deux films aussi dangereux que salvateurs.
Abstract
This article studies the different audio-visual techniques the Québecois director Erik Canuel uses to transcreate the abject procedures, topoï and techniques, from text to film. I will investigate these works in order to account for the span of abjection and the way it can morph from apparently tame texts to Canuel’s films – Cadavres (François Barcelo, 1998; Canuel, 2008) and Mirror Lake (Andrée Michaud, 2006; Canuel 2013). Though the novels’ paratexts (their titles) let one presume the intrusion of abjection through the ideas of the mirror and corpse, it is however impossible to imagine what the theme will look like, in Canuel’s movies, prior to having studied them. The contamination of the chronos, destabilized by the cinematic medium, centers the debate on the protagonists’ identity crises in order to give to the History of Cinema two movies which are as dangerous as they are thrilling.
Download the article in PDF to read it.
Download