Abstracts
Resumen
Este artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de “Pescatore di Perle”, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.
Palabras clave:
- lingüística de legos,
- prensa,
- Argentina,
- siglo XX,
- Ortiga Anckermann
Abstract
This article aims to analyze the columns on the language of Francisco Ortiga Anckermann, whom I consider one of the most representative journalists of Folk-Linguistics in the Argentine press at the beginning of the 20th century. Under the pseudonym “Pescatore di Perle”, he wrote various columns on the language in which he pointed out grammatical, semantic and spelling errors in press clippings and other texts, based on material sent to him by his readers. As a semi-authorized referent of the language, Ortiga Anckermann positioned himself as a censor who appealed to the common sense of the language, and criticized its incorrect uses, through humor. Both in the columns and in his book Antología del disparate (1934), Ortiga made an interesting proposal: on the one hand, he detected flaws but above all, he insisted on abuses of style, especially hypercorrection, what Lugones would call cursiparla; on the other, he incorporated lunfardo, cocoliche and certain oral expressions as part of an ambiguous gesture regarding the use of slang and its permeability in the literary language.
Keywords:
- Folk-Linguistics,
- press,
- Argentina,
- 20th Century,
- Ortiga Anckermann
Appendices
Bibliografía
- Modesto Cero -h- [Francisco Ortiga Anckermann] (1920), “De la ignorancia periodística. ¿Cultura o civilización?”, Clarín, vol. I, no 16, p. 3-4.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1917), “La paja en el ojo ajeno”, El Hogar, 14 de diciembre, p. 66.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1918), “La paja en el ojo ajeno”, El Hogar, 13 de septiembre, s/p.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1927), “La paja en el ojo ajeno”, El Hogar, 27 de febrero, p. 66.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1932), “Errare humanum est”, Atlántida, 21 de julio, p. 65.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1933a), “Errare humanum est”, Atlántida, 23 de marzo, p. 65.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1933b), “Errare humanum est”,Atlántida, 27 de abril, p. 65.
- Pescatore di Perle [Francisco Ortiga Anckermann] (1934), Antología del disparate, Barcelona, G. Gili.
- Ortiga Anckermann, Francisco (s/f). “Autobiografía”, en Archivo Samuel Glusberg, 1679, s/l s/f 7 FSG 8.1679/S.3.2.
- Alfón, Fernando (2011), La querella de la lengua en Argentina (1828-1928), tesis de doctorado, Buenos Aires, Universidad Nacional de La Plata.
- Anónimo (1924), “El diablo metido a fraile”, Martín Fierro, I, 3 (abril), segunda época, p. 22.
- Antos, Gerd (1996), Laien-Linguistik. Studien zu Sprach- und Kommunikationsproblemen im Alltag. Tübingen, Niemeyer.
- Arnoux, Elvira (2019), “De lectores y géneros periodísticos: los textos normativos de fines del siglo XIX y comienzos del XX en el ámbito hispano”, en Carmen Marimón Llorca e Isabel Santamaría Pérez (eds.), Ideologías sobre la lengua y medios de comunicación escritos. El caso del español, Berlin, Peter Lang, p. 15-30.
- Arnoux, Elvira N. de, y Del Valle, José (2010), “Las representaciones ideológicas del lenguaje: discurso glotopolítico y panhispánico”, Spanish in Context, vol. 7, no 1, 2010, p. 1-24.
- Borrego Nieto, Julio (1992), “Actitudes y prejuicios lingüísticos : la norma interna del hablante”, en José Bartol Hernández, Javier de Guervós, Juan Felipe García Santos (eds.), Estudios filológicos en homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, Ediciones Universidad de Salamanca, vol. 1, p. 121-136.
- Bourdieu, Pierre (1985), ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos, Madrid, Akal.
- Cameron, Debora (1995), Verbal Hygiene. The politics of language, New York, Routledge.
- Castellani, Leonardo (1976), El nuevo gobierno de Sancho, Buenos Aires, Dictio.
- Conde, Oscar (2011), Lunfardo. Un estudio sobre el habla popular de los argentinos. Buenos Aires, Taurus.
- Conde, Oscar (2014), “Lunfardo in Tango: A Way of Speaking that Defines a Way of Being”, en Marilyn Miller (ed.), Tango Lessons. Movement, Sound, Image, and Text in Contemporary Practice, Durham and London, Duke University Press, p. 33-59.
- Conde, Oscar (2019), “La literatura lunfardesca en la página policial de los inicios de Crítica (1913-1914)”, en María Ester Gorleri (ed.), La literatura argentina en el Bicentenario. Balances del sistema y diálogos con el mundo, Formosa, Universidad Nacional de Formosa, p. 97-113.
- Cilento, Laura (2020), “La crítica teatral como ficción humorística. Silbidos y aplausos de Méndez Calzada”, Gramma, vol. 31, no 9, s/p.
- Di Tullio, Ángela (2003), Políticas lingüísticas e inmigración. El caso argentino, Buenos Aires, Eudeba.
- Di Tullio, Ángela (2009), “Meridianos, polémicas e instituciones: el lugar del idioma, en Noé Jitrik (ed.), Historia crítica de la literatura argentina (vol. 7), Buenos Aires, Emecé, p. 569-596.
- Di Tullio, Ángela (2011) “Estudio preliminar. Los amores de Giacumina, un ensayo lingüístico en la literatura popular, en Literatura popular inmigratoria, Buenos Aires, Biblioteca Nacional, p. 9-41.
- Di Tullio, Ángela (2014), “El italianismo como gesto transgresor en el español rioplatense”, en Laura Melena Kornfeld (ed.), De lenguas, ficciones y patrias, Los Polvorines, Universidad Nacional General Sarmiento, p. 103-122.
- Ennis, Juan Antonio y Laura Sesnich (eds.) (2017), Enriqueta la criolla y La hija de Giacumina. Literatura popular, lenguas mixtas y naturalismo en dos folletos del 80, La Plata / Berlin, Universidad Nacional de La Plata / Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz.
- Ennis, Juan Antonio (2008), Decir la lengua. Debates ideológicos-lingüísticos en Argentina desde 1837. Frankfurt, Peter Lang.
- Ennis, Juan Antonio (2014), “El uso, la propiedad y el valor en el debate de la lengua americana”, Anclajes, vol. 18, no 2 , p. 32- 47.
- Fernández, Cristina Beatriz (2015), “La construcción de la imagen del intelectual en las notas necrológicas de la Revista de Filosofía”, Latinoamérica, vol. 60, p. 187-206.
- Furlan, Luis Ricardo (2006), “La dimensión lunfarda y su penetración en la literatura”, en Noé Jitrik, Historia crítica de la literatura argentina (vol. 5), Buenos Aires, Emecé, p. 635-659.
- Glozman, Mara y Daniela Lauría (2012), Voces y ecos. Una antología de los debates sobre la lengua nacional (Argentina, 1900-2000), Buenos Aires, Cabiria.
- Grijelmo, Alex (2013), “El cadáver estaba muerto. La punta de la lengua”, El País, 26 de octubre de 2013, disponible en https://elpais.com/elpais/2013/10/25/opinion/1382729810_875876.html. [Sitio consultado el 5 de julio de 2023.]
- Heller, Monica y Bonnie McElhinny (2017), Language, Capitalism, Colonialism: Towards a Critical History, Toronto, University of Toronto Press.
- Hoenigswald, Herny (1966), “A Proposal for the Study of Folk-Linguistics”, en William Bright (ed.), Sociolinguistics. Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference, The Hague, Mouton, p. 16-26.
- Lafleur, Héctor, Sergio Provenzano y Fernando Alonso (2006), Las revistas literarias argentinas 1893-1967, Buenos Aires, El 8vo. Loco.
- Lebsanft, Franz (2017), “Lingüística popular y codificación del español”, En Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, et al. (eds.), Sprachkritik und Sprachberatung in der Romania, Tübingen, Gunter Narr Verlag, p. 103-118.
- Labov, William (1966), “Hypercorrection by the Lower Middle Class as a Factor in Linguistic Change”. en William Bright (ed.), Sociolinguistics: Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference, 1964, The Hague, Mouton, p. 84-113.
- Lida, Miranda (2021), “Movilidad social, ‘barbarismos’ idiomáticos y prensa popular. Ortiga Anckermann en Buenos Aires (1920-1940)”, Chuy. Revista de estudios literarios latinoamericanos, vol. 8,no 11, p. 97-117.
- Ley 11.723 (1933), Regimen legal de la Propiedad Intelectual, Boletín Oficial de la República Argentina, 30 de septiembre de 1933.
- Lugones, Leopoldo ([1931] 1944), Diccionario etimológico del castellano usual, Buenos Aires, Academia Argentina de Letras.
- Marimón Llorca, Carmen y Sabine Schwarze (eds.) (2021), Authoritative discourse in language columns: linguistic, ideological and social issues, Berlin, Peter Lang.
- Marimón Llorca, Carmen (ed.) (2019), El columnismo lingüístico en España desde 1940, Análisis multidimensional y caracterización genérica, Madrid, Arco / Libros.
- Meier, Franz y Sabine Schwarze (2021), “Por una investigación de corpus contrastiva en torno a la epistemicidad y las tradiciones discursivas en las columnas del lenguaje en lenguas romance”, en Graciela Goldchluk y Juan Ennis (eds.), Las lenguas del archivo: Filologías para el siglo XXI, La Plata, Universidad Nacional de La Plata, p. 321-360.
- Méndez Calzada, Enrique (1927), “El humorismo en la literatura argentina”, Nosotros, vol. 57, no 219/220, p. 111-144.
- Milroy, James y Lesley Milroy (1985), Authority in Language, Oxford, Blackwell.
- Moreno, Claudia (2018), “Construyendo identidad: El rol de la revista El Hogar en la constitución de valores nacionales en Argentina durante la Gran Guerra (1915-1918)”, Revista Temas de historia argentina y americana, vol. 26,no 1, p. 8-26.
- Oliveto, Mariano (2014), El problema de la lengua literaria: disputas y condiciones de transformación en la Argentina de 1920, tesis de doctorado, Universidad Nacional de La Plata.
- Ortiz Gambetta, Eugenia (2022), “La revista argentina El Hogar y la gestión de la ciudadanía lingüística”, Boletín de Filología, vol. 57, no 2, p. 309-336.
- Prieto, Alberto (1988), El discurso criollista en la formación de la Argentina moderna, Buenos Aires, Sudamericana.
- Petris, José Luis (1998), Crónicas y naciones. Estilos de diarios/estilos en diarios, Buenos Aires, Cántaro.
- Remysen, Wim (2005), “La chronique de langage à la lumière de l’expérience canadienne-française : un essai de définition”, en Wim Remysen et al. (eds.), Les Journées de linguistique. Actes du 18e colloque 11-12 mars 2004, Québec, Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières, p. 267-281.
- Remysen, Wim (2009), “L’emploi des termes canadianisme et québécisme dans les chroniques de langage canadiennes-françaises”, en France Martineau, Raymond Mougeon, Terry Nadasdi et Mireille Tremblay (eds.), Le français d’ici : études linguistiques et sociolinguistiques sur la variation du français au Québec et en Ontario, Toronto, Éditions du GREF, p. 207-231.
- Rivera, Jorge (1992), “El lunfardo rioplatense”, en Fermín Chávez (ed.), 500 años de la lengua en tierra argentina, Buenos Aires, Ministerio de Cultura y Educación de la Nación, p. 268-272.
- Rodríguez Temperley y María Mercedes (2017), “ ‘El nuevo gobierno de Sancho’ de Leonardo Castellani a la luz del modelo cervantino”, Anales Cervantinos, vol. 49, p. 241-259.
- Swiggers, Peter (2019), “Ideología lingüística: dimensiones metodológicas e históricas”, Confluencia; Revista do Instituto de Lingua Portuguesa, no 56, p. 9-40.
- Villanueva, Amaro (1962), “El lunfardo”, Universidad, vol. 52, p. 13-42.
- Un padre (1933), “Correspondencia al Pescatore”, Atlántida, 21 de julio 1933, p. 30.
- Woolard, Kathryn (2012), “Las ideologías lingüísticas como campo de investigación”, en Bambi Schieffelin, Kathryn Woolard y Paul Kroskrity (eds.), Ideologías lingüísticas. Práctica y teoría. Madrid, Los libros de la catarata, p. 19-69. [Título original: Language Ideologies: Practice and Theory, Oxford Univeristy Press, 1998. Traducción y notas de Susana Castillo.]