FR:
« Parlemonde », festival artistique, a réuni 15 artistes et 250 participants plurilingues, majoritairement récemment arrivés en France. Né d’une collaboration entre une scène nationale et l’école, « Parlemonde » fait de la diversité linguistique et culturelle d’un territoire un catalyseur de création. Si les pratiques artistiques sont encouragées pour l’appropriation d’une nouvelle langue, elles demeurent à l’école considérées comme une épreuve risquée, une mise en danger ou une (sur)exposition de ces élèves a priori vulnérables du fait de leur qualité d’apprenants de français et de leur expérience de l’exil. Nous montrerons qu’elles révèlent les processus de construction des situations de vulnérabilité (linguistique, culturelle, scolaire) et qu’elles contribuent, à certaines conditions, à les désamorcer en légitimant les répertoires langagiers et en créant, par l’exposition publique, les conditions de dépassement du sentiment d’insécurité linguistique et culturelle, transcendant la vulnérabilité en une reconnaissance commune des forces de chacun (adolescents, enseignants, artistes et publics).
EN:
“Parlemonde”, an artistic festival, brought together 15 artists and 250 multilingual participants, most of whom had recently arrived in France. Born from a collaboration between a national theater and public school, “Parlemonde” makes the linguistic and cultural diversity of a territory a catalyst for creation. Although artistic practices for the appropriation of a new language are encouraged, in school they are still considered a risky ordeal and an endangerment or (over)exposure of these seemingly vulnerable students, due to their status as learners and their experience of exile. We will demonstrate, on the one hand, that they expose the processes of construction of situations of vulnerability (linguistic, cultural, academic) and that they contribute, under certain conditions, to their deconstruction by legitimizing the languages and by creating, through public exposure, the conditions to overcome the feeling of linguistic and cultural insecurity; transcending vulnerability into a common recognition of each person’s strengths (teenagers, teachers, artists and audiences).