Abstracts
Résumé
Cet article est une étude de la représentation de l’Ouest du Canada et plus particulièrement de Calgary et de l’Alberta dans le livre Nord perdu publié en 1999 par Nancy Huston. Je m’intéresse plus précisément à l’analyse de la relation entre identité et altérité dans ses essais. Je questionne la manière dont l’identité est construite à travers l’altérité et comment l’altérité est également construite à travers l’identité, car l’une ne peut pas exister sans l’autre. Elle présente dans ses essais des exemples tirés de sa vie personnelle au Canada, aux États-Unis et en France. Elle explore l’émigration et l’immigration, le fait de parler et d’écrire en anglais et en français, le bilinguisme et la traduction ainsi que les relations entre l’Amérique du Nord et l’Europe. Dans ses essais, les expériences contemporaines de migrants partout à travers la planète, la traversée des frontières et la mondialisation sont centrales. Pour ces raisons, lire Nord perdu est très important afin de comprendre le point de vue d’une expatriée canadienne qui voit et tente de comprendre son identité canadienne et le Canada à partir de la France et plus précisément à partir de l’expérience de sa vie quotidienne à Paris.
Abstract
This article is a study of the representation of Western Canada and particularly of Calgary and Alberta in Nancy Huston’s Nord perdu, published in 1999. I am, more specifically, analyzing the essential links between identity and alterity in her essays. I am exploring the way identity can exist only through alterity and, reversely, how alterity can exist only through identity as one cannot be without the other. In her essays, Nancy Huston gives examples taken from her personal life in Canada, in the United States, and in France. She examines emigration and immigration, delves into speaking and writing in English and French, as well as into matters of bilingualism and translation, and the relations between North America and Europe. In her essays, experiences of today’s migrants from all around the world, border crossings, and globalization are central. For these reasons, reading Nord perdu is quite important in order to understand the point of view of a Canadian expatriate who sees and tries to understand Canada and her Canadian identity from France and more precisely, from her every day life in Paris.
Appendices
Bibliographie
- ANDERSON, Benedict (1991) Imagined Communities, London, Verso, 224 p.
- BOND, David J. (2001) « Nancy Huston : identité et dédoublement dans le texte », Studies in Canadian Literature / Études en littérature canadienne, vol. 26, no 2, p. 53-70.
- HARDY, Stephan (2002) « La question du temps dans Cantique des plaines de Nancy Huston », Studies in Canadian Literature / Études en littérature canadienne, vol. 27, no 1, p. 59-68.
- HARRINGTON, Katharine (2003) «Linguistic and Cultural Nomadism: Nancy Huston and the Case of the Bilingual Subject», Romance Review, vol. 13, p. 69-78.
- HARRINGTON, Katharine, et BENSMAÏA, Réda (2006) «Writing between Borders: Nomadism and Its Implications for Contemporary French and Francophone Literature», Contemporary French and Francophone Studies, vol. 10, no 2, p. 117-125.
- HUSTON, Nancy (1993) Cantique des plaines, Arles, Actes Sud, 270 p.
- HUSTON, Nancy (1995) Pour un patriotisme de l’ambiguïté : notes d’un voyage aux sources, Montréal, Fides, 38 p.
- HUSTON, Nancy (1999) Nord perdu suivi de Douze France, Arles, Actes Sud, 130 p.
- HUSTON, Nancy et SEBBAR, Leïla (1986) Lettres parisiennes : autopsie de l’exil, Paris, J’ai lu, 221 p.
- LEMMENS, Kateri (2003) « L’ivresse des marges : exil et identité dans l’oeuvre de Nancy Huston », dans PUIU, Dana (dir.) Identity and Alterity in Canadian Literature / Identité et altérité dans la littérature canadienne, Cluj-Napoca, Risoprint, p. 89-98.
- LETARTE, Geneviève (2001) « L’exilée et son double », Inconvénient, no 4, p. 49-57.
- POTVIN, Claudine (1997) « Inventer l’histoire : la plaine revisited », Francophonies d’Amérique, no 7, p. 9-18.
- POTVIN, Claudine (2001) « Les “liaisons dangereuses“ de Nancy Huston : exil et identité, le moi et l’autre », Francophonies d’Amérique, no 11, p. 41-48.
- PROULX, Patrice J. (2000) «Writing Home: Explorations of Exile and Cultural Hybridity in the Correspondence of Nancy Huston and Leïla Sebbar», L’Esprit Créateur, vol. 40, no 4, p. 80-88.
- SENIOR, Nancy (2001) «Whose Song, Whose Land? Translation and Appropriation in Nancy Huston’s Plainsong / Cantique des plaines», Meta : Journal des traducteurs/Translators’ Journal, vol. 46, no 4, p. 675-686.
- SING, Pamela V. (1998) « La voix métisse dans le “roman de l’infidélité“ chez Jacques Ferron, Nancy Huston et Marguerite-A. Primeau », Francophonies d’Amérique, no 8, p. 23-37.
- SING, Pamela V. (2001) « Écrire l’absence : Montréal et l’Alberta chez Marguerite-A. Primeau et Nancy Huston », University of Toronto Quarterly, vol. 70, no 3, p. 737-751.
- SING, Pamela V. (2006) « Edmonton imaginaire chez Jacques Ferron, Nancy Huston, et Paulette Blanchette-Dubé », Québec Studies, no 40, p. 19-30.
- VANPÉE, Janie (2002) «From Graffigny’s Lettres d’une Péruvienne to Leïla Sebbar’s and Nancy Huston’s Lettres parisiennes: Figuring Cultural Displacement», Dalhousie French Studies, no 61, p.135-146.
- VITIELLO, Joëlle (2002) « Itinéraires spatio-temporels : exil, nomadisme, diaspora chez Nancy Huston, Régine Robin et Émile Ollivier », Présence francophone, no 58, p. 9-19.