Abstracts
Résumé
Réfléchir sur la spécificité langagière sourde et au sentiment identitaire qui l’accompagne, c’est d’abord et avant tout interroger le sens commun qui veut que les Sourds gesticulent pour communiquer. Pourtant, les Sourds ont une langue qui ne se résume pas à un ensemble de mouvements substituant le geste à la parole ou à des adaptations de l’oralité à la gestualité. En fait, cette différence linguistique est plurielle : il existe des langues, qui véhiculent et sont véhiculées par autant de communautés identitaires sourdes. Le rapport des Sourds à ces langues se fait à travers une rhétorique ancrant paradoxalement la différence langagière sourde dans une caractéristique qui serait naturelle aux Sourds, une sorte d’inclination spontanée ramenant bien souvent la langue des signes à des gestes quasi instinctifs et souvent conçus comme innés. La langue des signes serait en quelque sorte une essence qui relie les Sourds entre eux. Le présent article propose d’explorer trois axes d’interprétation du lien entre langues des signes et corps sourds.
Mots-clés :
- Gaucher,
- langue des signes,
- surdité,
- Sourd,
- communauté sourde
Abstract
Contemplating the specifics of deaf language, and the sense of identity that accompanies it, is to question the cliché that the Deaf gesture to communicate. The Deaf have a language which is not limited to movements substituting words with actions or a simple adaptation of spoken language to gesture. In fact, linguistic differences are as diverse as the Deaf communities which convey them. Their relationship to language becomes a rhetoric, paradoxically entrenching the deaf language difference in nature, a kind of spontaneous inclination often reducing sign language to instinct and innate gestures. Sign language is somehow a quality connecting the Deaf. This article explores three ways of interpreting the connection between sign languages and deaf bodies.
Keywords:
- Gaucher,
- Sign Language,
- Deafness,
- Deaf,
- Deaf Community
Resumen
Reflexionar sobre la especificidad del lenguaje de los sordos, y sobre el sentimiento identitario que la acompaña, es, por principio y antes que nada, interrogar el sentido común que supone que los Sordos gesticulan para comunicar. Sin embargo, los Sordos poseen un lenguaje que no se reduce a un conjunto de movimientos que sustituyen el gesto por el habla o a adaptaciones de lo oral a lo gestual. De hecho, esta diferencia lingüística es múltiple : hay lenguajes que vehiculan y son vehiculados por una multiplicidad de comunidades identitarias de sordos. La relación de los Sordos a dichos lenguajes se realiza a través de una retórica en donde se arraíza paradójicamente la diferencia del hablar sordo en una característica que es natural a los sordos, una suerte de inclinación espontanea que con frecuencia reduce el lenguaje de los signos a los gestos casi instintivos y con frecuencia concebidos como innatos. El lenguaje de los signos sería algo así como una esencia que liga a los Sordos entre ellos. El presente artículo se propone explorar tres ejes de interpretación de la relación entre los lenguajes de los signos y los cuerpos de los sordos.
Palabras clave:
- Gaucher,
- lenguaje de los signos,
- sordera,
- Sordo,
- comunidad de sordos
Appendices
Références
- Baker C. et D. Cokely, 1980, American Sign Language. Siver Spring, TJ Publishers.
- Coalition sida des Sourds du Québec, Activités sexuelles, consulté sur Internet (http://www.cssq.org/francais/activites-sexuelles-fr.html), le 31 janvier 2012.
- Courtin C., 2006, « Le développement sociocognitif de l’enfant sourd : le cas des théories de l’esprit » : 165-184, in C. Hage, B. Charlier et J. Leybaert, Compétences cognitives, linguistiques et sociales de l’enfant sourd. Bruxelles, Éditions Mardaga.
- Cuche D., 1996, La notion de culture dans les sciences sociales. Paris, Éditions La Découverte.
- Cuxac C., 1983, Le langage des sourds. Paris, Payot.
- Delaporte Y., 2002, Les sourds, c’est comme ça. Paris, Édition de la Maison des sciences de l’homme.
- Fougeyrollas P., 2010, La funambule, le fil et la toile. Transformations réciproques du sens du handicap. Québec, Les Presses de l’Université Laval.
- Gaucher C., 2007, « L’indiscutable différence des Sourds : intégration et pluralisme au sein des mondes occidentaux » : 354-392, in S. Vibert, Le pluralisme dans les sociétés modernes : culture, droit et politique. Montréal, Les Éditions Québec-Amérique.
- Gaucher C., 2009a, « Ma culture, c’est les mains ». La quête identitaire des Sourds au Québec. Québec, Les Presses de l’Université Laval.
- Gaucher C., 2009b, « L’altérité des Sourds : deux lieux communs pour interroger la liminalité des sociétés individualistes », Monde commun, 1, 2, disponible sur Internet (http://www.mondecommun.com/uploads/PDF/Gaucher.pdf), le 1er octobre 2012.
- Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, « Linguistique », consulté sur Internet (http://www.unites.uqam.ca/surdite/HTML/sallede.htm#Linguistique), le 31 janvier 2012.
- Jousse M., 1969, L’Anthropologie du Geste. Paris, Les Éditions Resma.
- Lachance N., 2002, Analyse du discours sur la culture sourde au Québec. Fondements historiques et réalité contemporaine. Thèse de doctorat, département d’anthropologie, Université de Montréal.
- Lachance N., 2007, Territoire, transmission et culture sourde. Perspectives historiques et réalités contemporaines. Québec, Les Presses de l’Université Laval.
- Lachance N. et S. Dalle-Nazébi, 2007, « La reproduction d’une communauté culturelle extra-familiale. Territoires et reconstruction de réseaux de transmission entre Sourds », Les cahiers du GRDU, 7, 2 : 7-25.
- Lane H., 1984, Quand l’esprit entend. Histoire des sourds-muets. Paris, Éditions Odile Jacob.
- Lane H. et al., 1996, AJourney into the Deaf-World. San Diego, Dawnsign Press.
- Monteillard N., 2001, « La langue des signes internationale. Aperçu historique et préliminaires à une description », Aile, 15 : 97-115.
- Mottez B., 2006 [1979], « Les sourds comme minorité linguistique » : 242-254, in B. Mottez, Les sourds existent-ils ? (textes réunis et présentés par A. Benvenuto). Paris, L’Harmattan.
- Nakamura K., 2006, Deaf in Japan. Signing and the Politics of Identity. Ithaca, Cornell University Press.
- Parisot A.-M. et D. Daigle, 2006, Surdité et société : perspectives psychosociale, didactique et linguistique. Québec, Les Presses de l’Université du Québec.
- Poirier D., 2005, « La surdité entre culture, identité et altérité », Lien social et Politiques, 53 : 59-66.
- Poirier D., 2010, « Le fil ténu entre l’enculturation et l’essentialisation d’une condition : le cas de “l’être Sourd” » : 67-84, in C. Gaucher et S. Vibert (dir), Les Sourds : aux origines d’une quête identitaire. Bruxelles, PEI/Peter Lang.
- Reagan T., 1985, « The Deaf as a Linguistic Minority : Educational Consideration », Harvard Educational Review, 55, 3 : 265-277.
- Rée J., 1999, I see a Voice. Deafness, Language and the Senses – a Philosophical History. New York, Metropolitan Books.
- Stokoe W., 1972, Semiotics and Human Sign Languages. Paris, Mouton.
- Tylor E.B., 1876 [1871], La culture primitive. Paris, Reinwald.
- Veditz G., 1913, Preservation of Sign Language. Document audiovisuel.
- Wrigley O., 1996, The Politics of Deafness. Washington, Gallaudet University Press.