Abstracts
Résumé
Cet article aborde la variation dans le système pronominal pluriel gallo-roman. Il consiste en une analyse de diverses stratégies pour sanctionner les constructions partitives pronominales en trois variétés gallo-romanes : le français normé, le français québécois et le picard. L’analyse du morphème autres est particulièrement importante pour la typologie des pronoms car elle démontre que, bien que les trois variétés présentent des séquences similaires à nous autres / vous autres / eux autres, les similarités ne sont qu’apparentes. En effet, en picard, autes ‘autres’ est devenu suffixe nominal à mettre en parallèle avec les pronoms pluriels de l’espagnol nosotros (complexe pourtant grammaticalisé) car les deux sont les têtes nominales marquées pour le nombre, ce qui n’est pas le cas de autres en français normé et québécois. Ce travail typologique permet de mieux comprendre les différences entre les processus d’individuation dans les pronoms des langues romanes, en plus de confirmer le statut distinct du picard.
Mots-clés :
- français,
- picard,
- pluralité,
- individuation,
- pronoms personnels,
- variation,
- -autres
Abstract
This article examines variation in plural personal pronouns in three varieties of Gallo-Romance: standardized French, Quebecois French, and Picard. The analysis of the morpheme autres is particularly important for the typology of plural pronouns because it demonstrates that while the three varieties present sequences similar to nous autres/ vous autres/ eux autres, the similarities are only superficial. In fact, in Picard, autes has become a nominal suffix and as such has a close parallel in Spanish forms such as nosotros (although the latter have become grammaticalized complexes), since the two are nominal heads marked for number. This is not the case, however, for autres in standardized French and Quebecois French. This typological work not only sheds light on the different individuation processes involved in the expression of Romance pronouns, but also confirms the distinct status of Picard among Gallo-Romance languages.
Keywords:
- French,
- Picard,
- plurality,
- individuation,
- personal pronouns,
- variation,
- -autres
Appendices
Bibliographie
- Auger, J. 1994. Pronominal clitics in Québec colloquial French: A morphological analysis. Thèse de doctorat, University of Pennsylvania.
- Auger, J. 2010. « Picard et français : la grammaire de la différence ». Langue française 168 (4) : Le(s) Français : formaliser la variation, sous la direction de M. Barra-Jover : 19-34. doi: http://dx.doi.org/10,3917/lf.168. 0019.
- Blondeau, H. 2011. Cet « autres » qui nous distingue. Tendances communautaires et parcours individuels dans le système des pronoms en français québécois. Québec : Presses de l’Université Laval.
- Blondeau, H., M. Tremblay et C. Bourely. À paraître. « La dynamique de la variation pronominale à la lumière du temps réel : micro-diachronie des formes simples et composées en français montréalais ». Langages.
- Borer, H. 2005. In Name Only. Structuring Sense, Volume I. Oxford : Oxford University Press.
- Bouchard, D. 2002. Adjectives, Number and Interfaces: Why Languages Vary. Oxford : Elsevier.
- Brunot, F. et C. Bruneau. 1969. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris : Masson et Cie.
- Chierchia, G. 1998. “Reference to kinds across languages ”. Natural Language Semantics 6 : 339-405. doi: http://dx.doi.org/10,1023/A:1008324218506.
- de Hoop, H. 1997. “A semantic reanalysis of the partitive constraint”. Lingua 103 (2) : 151-174. doi: http://dx.doi.org/10.1016/S0024-3841(97)00018-1.
- Déchaine, R.-M., M. Dufresne et M. Tremblay. 2018. “The trajectory of φ-features in Old French D and n”. Revue canadienne de linguistique 63 (2) : Syntaxe du français médiéval et changement linguistique : Études de corpus, sous la direction de M. Dufresne et M. Labelle : 167-193. doi: http://dx.doi.org/10,1017/cnj.2017.44.
- Fábregas, A. 2014. “Variación en forma morfológica de los pronombres de primera y segunda persona de plural”. Revista española de lingüística 38 (1) : 155-184.
- Franckel, J.-J. et D. Paillard. 2007. Grammaire des prépositions, Tome 1. Paris : Ophrys.
- García, E., R. de Jonge, E. Nieuwenhuijsen et C. Lechner. 1990. “(V)os-otros : dos y el mismo cambio”, NRFH 38 (1) : 63-133.
- Gillon, B. 1992. “Towards a common semantics for English count and mass nouns”. Linguistics and Philosophy 15 : 597-640. doi: http://dx.doi.org/10,1007/BF00628112.
- Hilgert, E. 2012. « Nous autres/vous autres/eux autres, pronoms catégoriels ». Congrès Mondial de Linguistique française, Lyon, 2012. SHS web of Conferences 1 1777-1792. doi: http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/ 20120100153.
- Labov, W. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia, PA : University of Pennsylvania Press.
- Link, G. 1983. “The logical analysis of plural and mass nouns: a lattice-theoretic approach”. Dans Meaning, use and interpretation of language, sous la direction de Rainer Bäuerle, C. Schwarze et A. Von Stechow. Berlin : de Gruyter : 302-323.
- Martín, F. J. 2012. Deconstructing Catalan Object Clitics. Thèse de doctorat, New York University.
- Mathieu, É. 2012. “Flavors of Division”. Linguistic Inquiry 43 (4) : 650-679. doi: http://dx.doi.org/10,1162/ling_a_00110.
- Morin, Y.-C. 1982. « De quelques [l] non étymologiques dans le français du Québec : notes sur les clitiques et la liaison ». Revue québécoise de linguistique 2 (2) : 9-47.
- Price, J. E. 1998. Motivations for pronominal alteros-affixation in Proto-Romance and the development of vous autres in French. Mémoire de maîtrise, University of South Carolina.
- Rothstein, 2010. “Counting and the mass/count distinction”. Journal of Semantics 27 : 343-397. doi: http://dx. doi.org/10,1093/jos/ffq007.
- Tremblay, M. 2008. « La préfixation en entre- : pluralité, réciprocité et valeur aspectuelle ». Dans Évolutions en français : études de linguistique diachronique, sous la direction de B. Fagard, S. Prévost, B. Combettes et O. Bertrand. Berne : Peter Lang : 363-383.
- Tremblay, M. 2016. « Les constructions partitives pronominales en français : une analyse de corpus ». Actes du CMLF 2016 - 5ème Congrès Mondial de Linguistique Française, publié par EDP Sciences (www. linguistiquefrancaise.org). doi: https://doi.org/10.1051/shsconf/20162714010.
- Zwicky, A. M. et G. K. Pullum. 1983. “Cliticization vs. inflection: The case of English n’t”. Language 59 (3) : 502-513. doi: http://dx.doi.org/10.2307/413900.
Corpus cités
- Blondeau H., M. Tremblay, A. Bertrand, et E. Michel. 2021. “A new milestone for the study of variation in Montréal French: The Hochelaga-Maisonneuve sociolinguistic survey”. Corpus.
- Corpus Le Monde 2002. Sous-corpus du corpus Le Migou. http://olst.ling.umontreal.ca/?page_id=54
- Corpus de presse canadien. Sous-corpus du corpus Le Migou. http://olst.ling.umontreal.ca/?page_id=54
- Eloy, J.-M., F. Martin, C. Rey. 2015. PICARTEXT : Une ressource informatisée pour la langue picarde. 22ème Traitement Automatique des Langues Naturelles, Caen, France.
- Martineau, F. et M.-C. Séguin. 2016. « Le corpus FRAN : Réseaux et maillages en Amérique française », Corpus 15. doi: http://doi.org/10.4000/corpus.2925.