La Revue de l’AQEFLS
Revue de l’Association québécoise des enseignants de français langue seconde
Volume 31, Number 1, 2014 Culture / Interculture : où en sommes-nous ? Sous la direction de Valérie Amireault and Denise Lussier
Table of contents (13 articles)
-
Introduction
-
Intégrer langue, (inter)culture et communautés migrantes dans les Programmes d’enseignement des langues d’origine (PELO)
Monique Lebrun and Denise Lussier
pp. 14–35
AbstractFR:
Le présent article fait le point sur le Programme des langues d’origine (le PELO) développé par le ministère de l’Éducation du Québec en 1978 et trace les assises d’un nouveau programme visant à répondre aux besoins de l’évolution des populations migrantes dans leur diversité. On y retrouve un portrait sommaire de la clientèle scolaire, les enjeux politiques et éducatifs de la société d’accueil, les fondements d’un nouveau programme PELO, l’appropriation d’un cadre de référence intégrant « langue » et « culture » ainsi qu’une conception de l’enseignement / apprentissage renouvelé permettant à l’école de devenir un lieu d’échange linguistique, (inter)culturel et communautaire par une manière d’être, de penser et d’agir où tous se considèrent mutuellement comme des passeurs culturels. Ces propositions découlent d’une recherche-action réalisée par les chercheurs auprès des divers intervenants qui oeuvrent à la Commission scolaire de Montréal afin de cerner les problématiques liées à l’enseignement du programme PELO actuel.
-
L’approche éducative en matière d’interculturel dans le système scolaire italien
Valentina Crispi
pp. 36–52
AbstractFR:
Le champ concerné par la recherche dont rend compte cet article est celui de l’approche éducative en matière « d’interculturel » dans le système scolaire italien. L’article analyse les choix pédagogiques et les actions éducatives mis en place afin de répondre aux nouvelles exigences éducatives suscitées par la présence des élèves étrangers dans l’école. À travers une analyse des textes nationaux de référence en matière d’éducation (concernant la gestion de la différence culturelle dans le système scolaire) et l’analyse du discours des enseignants engagés dans la mise en place des dispositifs en matière d’interculturalité, on cherche à présenter les principes qui caractérisent l’approche éducative italienne quant à la gestion de la différence culturelle dans l’école et à identifier les lignes d’action induites par les politiques éducatives. Nous cherchons surtout à mettre en évidence : I) la place donnée à la formation interculturelle dans le système éducatif italien; II) les types de compétences interculturelles qui sont attendus des enseignants et des éducateurs; III) les objectifs principaux de cette formation.
-
Relation culture, communication et participation en contexte éducatif pluriel
Shehnaz Bhanji-Pitman
pp. 53–64
AbstractFR:
Cet article porte sur la relation entre la culture et la communication ainsi que ses incidences sur les divers modes de participation en contexte éducatif pluriel où les apprenants proviennent de différents espaces culturels et linguistiques. Après avoir présenté le contexte de notre recherche, nous exposerons des éléments théoriques relatifs à l’interrelation étroite entre le concept de culture et notre façon de communiquer, en tant qu’enseignants, afin de mieux comprendre ses répercussions sur la participation des apprenants de langue. Ensuite, nous présenterons des cas d’asynchronisme réels observés en lien avec les modes de participation des apprenants ainsi que les interventions pédagogiques s’y rapportant. Enfin, les résultats issus de notre recherche permettront de proposer des pistes d’intervention visant à une participation équilibrée de divers acteurs en contexte pluriel.
-
Se familiariser avec la culture de son milieu en classe d’accueil au primaire
Nicole Samountry
pp. 65–80
AbstractFR:
Cet article présente un aperçu de la problématique, du cadre conceptuel et de la méthodologie d’une recherche en cours de réalisation s’inscrivant dans le cadre d’un programme de maîtrise en didactique des langues secondes. Cette étude vise à rapporter les représentations et pratiques déclarées des enseignants quant à la compétence « Se familiariser avec la culture de son milieu » prescrite au programme de l’accueil au niveau primaire.
Une brève présentation de la classe d’accueil et de cette compétence tel que présentée actuellement dans le Programme de formation québécoise (PFEQ) commencera l’article. Ces faits seront ensuite corroborés avec quelques perspectives scientifiques existant en didactique des langues dont le concept de culture en éducation, les rapports qu’entretiennent les concepts de langue et de culture ainsi que les représentations que s’en font les enseignants. À la lumière de ces postulats, des pistes didactiques seront proposées pour développer la compétence « Se familiariser avec la culture de son milieu » chez les élèves en classe d’accueil au primaire. La méthodologie projetée pour la réalisation de la recherche qui sous-tend cet article sera finalement présentée.
-
Compétences interculturelles renouvelées dans la formation des enseignants de langues en Finlande
Fred Dervin
pp. 81–92
AbstractFR:
La notion d’interculturel traverse actuellement des « turbulences » aussi bien en recherche que dans les discours quotidiens (Dervin, 2012). De nombreux chercheurs, issus d’horizons très différents mais travaillant sur l’interculturel en didactique des langues, tels que Abdallah-Pretceille (1986), Holliday (2010), Piller (2011) ou encore Dervin (2012), appellent à renouveler la notion, à aller au-delà du culturalisme (la « culture » comme alibi ou excuse) et à prendre en compte davantage les contextes d’interaction et de rencontre, mais aussi les positionnements des interlocuteurs. Ce bouleversement paradigmatique et méthodologique devrait être pris davantage en compte en didactique des langues et surtout dans la formation des enseignants de langues, qui jouent un rôle prépondérant dans la formation interculturelle des élèves. Dans cet article, nous expliquons comment cela a été rendu possible dans une formation offerte à l’Université d’Helsinki en Finlande en passant en revue tout d’abord les cadres conceptuels, théoriques et méthodologiques mis en place, puis en examinant certaines productions d’enseignants-stagiaires dans le cadre d’un portfolio de compétences interculturelles (PICSTEP).
-
Les jumelages interculturels. Portrait d’une pratique avec des immigrants en classe de FLS
Myra Deraîche
pp. 93–107
AbstractFR:
Cet article rend compte d’une modalité de jumelages interculturels qui a été réalisée dans une classe de FLS. Cette analyse vise à tracer les grandes lignes du projet, en d’autres termes à définir les jumelages interculturels, à expliquer leurs visées pour la classe de langue et à rendre compte des fondements de la démarche choisie. L’hypothèse consiste à dire que les jumelages interculturels favorisent les échanges et la communication, mais cela en respectant certains principes. De plus, le projet permettrait aux immigrants de réaliser des tâches avec des francophones dans le but de devenir des locuteurs « interculturels » efficaces.
-
L’entrée dans la culture québécoise par la théâtralisation d’une légende : regards sur un projet interculturel pour futurs enseignants de français langue étrangère au Mexique
Soline Trottet, Valérie Amireault and Salomé Gómez Pérez
pp. 108–122
AbstractFR:
En contexte d’enseignement-apprentissage du français langue étrangère (FLE), l’intégration d’éléments culturels et interculturels peut représenter un défi important étant donné que la culture de l’Autre est susceptible de constituer un univers relativement abstrait pour les apprenants. Cet article présente un projet de formation théâtrale à visée interculturelle vécu par des étudiants de didactique du FLE de l’Université de Guadalajara et mettant l’accent sur le Québec des contes et légendes. De la découverte d’une légende traditionnelle à sa représentation sur scène, les artistes en herbe nous éclairent sur la manière dont ce projet les a aidés à décrypter les implicites culturels du récit et à développer une compétence interculturelle. Des pistes didactiques sont aussi amorcées.
-
La passerelle : conscientiser les étudiants de FLS à la culture francophone minoritaire grâce au théâtre
Laurence V. Thibault
pp. 123–136
AbstractFR:
Le présent texte vise principalement à traiter la question de la conscientisation interculturelle en français langue seconde (FLS) au niveau universitaire en Ontario. Il présente une réflexion de pratique qui s’inspire des recherches montrant la contribution du théâtre à l’approche culturelle en milieu minoritaire francophone dans une province anglophone. Le texte veut également souligner le rôle de passeur interculturel des enseignants en salle de classe et des professeurs en contexte universitaire. Des exemples tirés d’une pratique de classe à l’université montrent comment des activités de théâtre peuvent aider les étudiants à développer une conscience interculturelle et soulignent la nécessité d’outiller le (futur) passeur interculturel.
-
Qu’y a-t-il derrière la rencontre interculturelle à l’université publique mexicaine ? Réalité ou imaginaire...
Lucía Tomasini Bassols, Ociel Flores Flores and Yvonne Cansigno Gutiérrez
pp. 137–149
AbstractFR:
Cet article a pour but de rendre compte des résultats obtenus à la suite de l’utilisation du dispositif multimédia « Rencontres Interculturelles » par des apprenants de français langue-culture étrangère de trois universités mexicaines : Universidad Autónoma Metropolitana campus Azcapotzalco, Universidad Nacional Autónoma de México et Universidad Pedagógica Nacional. Les activités du dispositif « Rencontres Interculturelles » proposent un travail de découverte des différences culturelles des pays appartenant à la francophonie et de réflexion sur la manière dont cette richesse culturelle contribue à la formation d’un étudiant universitaire mexicain et lui permet d’appréhender et de valoriser sa propre culture (Hall, 1984 : 48). Après cette expérience qui s’est étendue sur plusieurs mois, les étudiants ont répondu à un questionnaire qui a permis de repérer dans quelle mesure avait eu lieu une prise de conscience chez eux à propos de l’importance de la dimension interculturelle dans les programmes de langues-cultures étrangères (LCE) proposés par leurs institutions. La méthodologie, basée sur l’analyse qualitative, a permis de mettre en évidence des stéréotypes et des clichés, entre autres éléments intéressants, mais aussi de révéler un profil inattendu des apprenants et de leurs besoins et motivations spécifiques.
-
L’utilisation de la bande dessinée en salle de classe : un outil de formation interculturelle critique
Marianne Jacquet and Isabelle Côté
pp. 150–165
AbstractFR:
L’enseignement de la culture représente depuis longtemps une dimension importante des objectifs d’apprentissage prescrits dans les programmes de langue au Canada (Bajard, 2004; Leblanc, Courtel et Trescases, 1990); qu’il s’agisse de l’enseignement du français langue seconde (FLS), du français langue maternelle (FL1) ou encore de l’enseignement du français dans les programmes d’immersion française (FI). Toutefois, la dimension interculturelle de l’enseignement des langues représente un défi pour beaucoup d’enseignants qui se limitent souvent aux dimensions plus formelles de la langue et aux symboles culturels les plus accessibles. Plusieurs auteurs s’interrogent en effet sur le traitement réducteur et stéréotypé de la culture dans les cours de langue (Kubota, 2004; Kramsch, 2003; Brody, 2003; Beacco, 2000). Dans cet article, les auteures présentent les résultats d’une étude exploratoire menée auprès d’étudiants en formation initiale en Colombie-Britannique, laquelle visait à documenter l’utilisation de la BD pour développer des compétences interculturelles critiques dans l’enseignement des langues. Les défis particuliers rencontrés par les étudiants-maîtres lors des activités réalisées avec cet outil pédagogique ainsi que les apprentissages réalisés sont discutés.
-
Les matériaux conversationnels pour l’enseignement de la compétence interculturelle
Geneviève Pinard-Prévost
pp. 166–184
AbstractFR:
Dans le présent article, nous nous penchons sur la conversation familière et sur les actes illocutoires qui la composent, dans la perspective de l’enseignement des compétences interactionnelle et interculturelle en classe de français langue seconde pour adultes immigrants au Québec. La métalangue sémantique naturelle de Wierzbicka, en constante évolution depuis sa création en 1972, est mise au service de la présentation de différentes cultures conversationnelles. À la suite de cette introduction théorique, nous présentons un inventaire des actes illocutoires recensés dans le Corpus de français parlé au Québec, que nous avons organisés selon notre observation de leur déroulement dans les transcriptions des conversations québécoises. Enfin, pour guider les enseignants dans leur transmission des éléments de la dimension comportementale de la compétence interculturelle, nous proposons quatre fiches pédagogiques pour découvrir la conversation telle qu’elle se déroule au Québec, à partir de quatre points de vue différents : le code écrit et le code oral de la langue; le déroulement de la conversation; les registres de langue; la découverte autonome de la variation en contexte québécois.
-
Interculturalité : texte littéraire et ateliers d’écriture de haïkus au programme du Baccalauréat international en Tanzanie
Jean-Marcel Morlat
pp. 185–201
AbstractFR:
Cet article aborde les principes pédagogiques à la base du programme de langue B du Baccalauréat International et montre en quoi l’atelier d’écriture de haïkus permet de renforcer sa composante interculturelle. Le texte se nourrit d’expériences d’ateliers organisés entre août 2008 et juin 2009, à l’Aga Khan Mzizima Secondary School de Dar es Salaam (Tanzanie), en montrant que le haïku est un incroyable vecteur interculturel lorsque sa dimension symbolique et connotative est convoquée. Il s’agit aussi de rattacher cette problématique à celle du document authentique et plus particulièrement du texte littéraire en didactique du FLE, tout en insistant sur les spécificités littéraires de cette forme poétique d’origine japonaise et en recommandant une approche favorisant l’utilisation du symbole et de la connotation.