Abstracts
Résumé
Les pièces Milseog an tSamhraidh d’Éilís Ní Dhuibhne et Caoineadh Airt Uí Laoghaire de Tom MacIntyre sont représentatives de l’approche conflictuelle qui caractérise la politique linguistique en Irlande. Le bilinguisme dans ces oeuvres est présenté comme un phénomène complexe, indissociable du phénomène de l’exil. Nul doute que le bilinguisme et la « créolisation# » culturelle sont présentés comme la conséquence d’une politique culturelle impérialiste, et ces pièces s’inspirent clairement de certaines réalités propres aux XVIIIe et XIXe siècles en Irlande.
Abstract
Éilís Ní Dhuibhne's Milseog an tSamhraidh and Tom MacIntyre's Caoineadh Airt Uí Laoghaire are examples of the conflictual approach that characterises linguistic politics in Ireland. Bilingualism is presented in the work of Ní Dhuibhne and MacIntyre as a signifier of complexity, and especially, exile. No doubt that bilingualism and "créolisation" are also signifiers of cultural imperialism, and these plays are clearly inspired by realities typical of the Ireland of the 18th and 19th centuries.