Abstracts
Résumé
L’auteur, metteur en scène, revient sur une triple expérience d’adaptation théâtrale. Ce rapport de tension entre texte et scène est la règle ordinaire au théâtre, mais il subit, grâce au détour par le roman, une exacerbation révélatrice. L’auteur croit trouver dans les trois cas de figure qu’il analyse, trois états de l’adaptation : l’assimilation par la forme dramatique ou le degré plein de l’adaptation (Les frères Karamazov de Dostoïevski); la « mauvaise adaptation », qui part d’un désir fou de fidélité (L’automne le plus nébuleux de Grisoeil de Musil); enfin l’adaptation impossible ou la « désadaptation » (Lenz de Büchner). Il en tire quelques certitudes provisoires à propos de la pratique du théâtre.
Abstract
The author, who is also a stage director, reviews in this article three experiments in theatrical adaptation. While tension between text and stage is the rule in the theatre, it is enhanced by a revealing detour through the novel. The author believes he has found, in the three cases which he analyses, three states of adaptation: assimilation by the dramatic form or the full degree of adaptation (The Brothers Karamazov by Dostoïevski); the "bad adaptation", which comes from a crazy desire for fidelity (L’automne le plus nébuleux de Grisoeil by Musil); finally, the impossible adaptation or "loss of adaptability" (Lenz by Büchner). The author draws from these experiences some provisional certainties in connection with theatre practice.