Abstracts
Résumé
En 2021, paraît pour la première fois en traduction française Halfbreed (Sudbury, Prise de parole) de Maria Campbell, un texte autobiographique primordial dans les littératures autochtones du Canada, initialement publié en anglais en 1973. À partir de théories féministes non-autochtones de l’éthique du care, cet article analyse les enjeux de la vulnérabilité de manière subversive. Il fait l’hypothèse que prêter attention aux histoires personnelles des Métis permet de déconstruire les rapports hiérarchiques imposés par le colonialisme et de comprendre le rôle de l’art de raconter dans la restitution des savoirs autochtones.
Mots-clés :
- Maria Campbell,
- Halfbreed,
- littératures autochtones francophones,
- care,
- vulnérabilité
Abstract
In 2021, Halfbreed (Sudbury, Prise de parole) by Maria Campbell, an essential autobiographical text in Canadian Indigenous literatures, initially published in English in 1973, was released in French translation for the first time. Drawing on non-Indigenous feminist theories of the ethics of care, this article analyzes vulnerability in a subversive way. It makes the hypothesis that paying attention to Métis personal stories allows us to deconstruct hierarchical relationships imposed by colonialism and to understand the role of storytelling in the restitution of Indigenous knowledge.
Keywords:
- Maria Campbell,
- Halfbreed,
- francophone indigenous literatures,
- care,
- vulnerability
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Bibliographie
- Anderson, Kim. « Introduction. Le rôle de Grand-Mère ». Halfbreed de Maria Campbell. Traduit de l’anglais par Charles Bender et Jean Marc Dalpé, Prise de parole, 2021, pp. 7-30.
- Bradette, Marie-Ève. « Langue(s) en portage. Résurgences et épistémologies du langage dans les littératures autochtones contemporaines. » Thèse de doctorat, Université de Montréal, 2020.
- Cairnie, Julie. « Writing and Telling Hybridity: Autobiographical and Testimonial Narratives in Maria Campbell’s Halfbreed. » World Literature Written in English, vol. 34, no. 2, 1995, pp. 94-108.
- Campbell, Maria. “Strategies for Survival.” Give Back: First Nations Perspectives on Cultural Practice, édité par Maria Campbell et al., Gallerie, 1992, pp. 5-14.
- Campbell, Maria. Halfbreed. Traduit de l’anglais par Charles Bender et Jean Marc Dalpé, Prise de parole, 2021. [Métisse. Traduit de l’anglais (Canada) par Charles Bender et Jean Marc Dalpé, Dépaysage, 2023].
- Carlson-Manathara, Elizabeth. Living in Indigenous Sovereignty. Avec la collaboration de Gladys Rowe, Fernwood Publishing, 2021.
- Culjak, Toni. « Searching or a Place in Between: The Autobiographies of Three Canadian Métis Women.» The American Review of Canadian Studies, vol. 31, no. 1-2, 2001, pp. 137-57.
- Episkenew, Jo-Ann. « The Effect of Reader’s Responses on Aboriginal Literature in Canada: A Study of Maria Campbell’s Halfbreed, Beatrice Culleton’s In Search of April Raintree, and Richard Wagamese’s Keeper’n Me. » In Search of April Raintree, édité par Cheryl Suzack, Portage and Main Press, 1999, pp. 295-305.
- Fagan Bidwell, Kristina et al. « Reading the Reception of Maria Campbell’s Halfbreed. » The Canadian Journal of Native Studies, vol. 29, no. 1-2, 2009, pp. 257-81.
- Garrau, Marie et Alice Le Goff. Care, justice et dépendance. Introduction aux théories du care. Presses Universitaires de France, 2010.
- Graveline, Faye Jean. Healing Wounded Hearts. Fernwood Publishing, 2004.
- Heath Justice, Daniel. Why Indigenous Literature Matters. Wilfrid Laurier University Press, 2018.
- Henzi, Sarah. « “And Whom We Have Become”: Indigenous Women’s Narratives of Redress in Quebec.» Studies in Canadian Literature/Études en littérature canadienne, vol. 46, no. 2, 2021, pp. 186-212.
- Highway, Tomson. From Oral to Written. A Celebration of Indigenous Literature in Canada, 1980-2010. Talonbooks, 2017.
- Hoy, Helen. How Should I Read These? Native Women Writers in Canada. University of Toronto Press, 2001.
- Huberman, Isabella. Histoires souveraines. Poétiques du personnel dans les littératures autochtones au Québec. Les Presses de l’Université de Montréal, 2023.
- Jean, Michel, éditeur. Wapke. Stanké, 2021.
- Jeannotte, Marie-Hélène, Jonathan Lamy et Isabelle St-Amand, éditeurs. Nous sommes des histoires. Réflexions sur la littérature autochtone. Avec une préface de Louis-Karl Picard-Sioui, traduit de l’anglais par Jean-Pierre Pelletier, Mémoire d’encrier, 2018.
- Kapesh, An Antane. Eukuan nin matshi-manitu innushkeu = Je suis une maudite Sauvagesse. Édité et préfacé par Naomi Fontaine, traduit de l’innu par José Mailhot, Mémoire d’encrier, 2019.
- King, Thomas. The Truth About Stories. Massey Lectures. House of Anansi Press, 2003.
- Kovach, Margaret. Indigenous Methodologies: Characteristics, Conversations and Contexts. University of Toronto Press, 2021.
- Labrie, Doris. « Halfbreed : l’œuvre coup de poing en version audio », Radio-Canada, le 15 novembre 2022. https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/pour-faire-un-monde/segments/entrevue/422878/madeleine-blais-dahlem-metis-maria-campbell-halfbreed
- LaRocque, Emma. « Reflections on Cultural Continuity through Aboriginal Women’s Writing. » Restoring the Balance: First Nations Women, Community and Culture, édité par Gail Guthrie Valaskakis et al., University of Manitoba Press, 2009, pp. 149-74.
- Laugier, Sandra. « Care et perception. L’éthique comme attention au particulier. » Le souci des autres. Éthique et politique du care, édité par Patricia Paperman et Sandra Laugier, Éditions de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales, 2011, pp. 365-70.
- Ludolph, Rebekah. « Exposing the Eugenic Reader: Maria Campbell’s Halfbreed and Settler Self-Education. » Studies in Canadian Literature/Études en littérature canadienne, vol. 44, no. 2, 2019, pp. 101–20.
- Lundgren, Jodi. « “Being a Half-Breed”: Discourses of Race and Cultural Syncreticity in the Works of Three Metis Women Writers. » Canadian Literature, vol. 144, 1995, pp. 62–77.
- Maracle, Lee. I Am Woman. A Native Perspective on Sociology and Feminism. Press Gang Publishers, 1988.
- Million, Dian. “Indigenous Matters.” Gender: Matter, édité par Stacy Alaimo, Macmillan Interdisciplinary Handbooks, 2017, pp. 167-81.
- Monpetit, Caroline. « Halfbreed et Chasseur au harpon : traduire le monde autochtone. » Le Devoir, 20 mars 2021. https://www.ledevoir.com/lire/597171/traduire-le-monde-autochtone
- Paperman, Patricia et Sandra Laugier, éditrices. Le Souci des autres. Éthique et politique du care. Éditions de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales, 2011.
- Picard-Sioui, Louis-Karl. « Préface. » Nous sommes des histoires. Réflexions sur la littérature autochtone, édité par Marie-Hélène Jeannotte, Jonathan Lamy et Isabelle St-Amand. Traduit de l’anglais par Jean-Pierre Pelletier, Mémoire d’encrier, 2018. ePub.
- Rapport final de la Commission de vérité et réconciliation du Canada, 2015. https://nctr.ca/documents/rapports/?lang=fr
- Reder, Deanna. Autobiography as Indigenous Intellectual Tradition. Wilfrid Laurier University Press, 2022.
- Reder, Deanna. « Indigenous Autobiography in Canada: Uncovering Intellectual Traditions. » The Oxford Handbook of Canadian Literature, édité par Cynthia Conchita Sugars, Oxford University Press, 2016, pp. 170-90.
- Reder, Deanna and Alix Shield. « “I write this for all of you”: Recovering the Unpublished RCMP ‘Incident’ in Maria Campbell’s Halfbreed (1973). » Canadian Literature, vol. 237, 2019, pp. 13-25.
- Rey, Alain et al., éditeurs. Le Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Le Robert, 2018.
- Shield, Alix. « Kwaskastahsowin (“Put things to right”): Case Studies in Twentieth-Century Indigenous Women’s Writing, Editing and Publishing in Canada. » Thèse de doctorat, Simon Fraser University, 2020.
- Sing, Pamela. « Défense et illustration du mitchif dans la littérature de l’Ouest canadien. » Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, vol. 14, no. 1-3, 2002, pp. 197-242.
- St-Amand, Isabelle. « Discours critiques pour l’étude de la littérature autochtone dans l’espace francophone du Québec. » Studies in Canadian Literature / Études en littérature canadienne, vol. 35, no. 2, 2010, pp. 30–52.
- Teillet, Jean. The North-West is Our Mother. The Story of Louis Riel’s People, The Métis Nation. HarperCollins Publishers Ltd, 2019.
- Tison, Marie. « Halfbreed. Un texte fondateur d’une grande actualité traduit en français. » La Presse, 21 mars 2021. https://www.lapresse.ca/arts/litterature/2021-03-21/halfbreed/un-texte-fondateur-d-une-grande-actualite-traduit-en-francais.php
- Tronto, Joan. Un monde vulnérable : pour une politique du care. Traduit de l’anglais par Hervé Maury, Éditions de la Découverte, 2009.
- Tronto, Joan. Who Cares? How to Reshape a Democratic Politics?. Cornell University Press, 2015.
- Tuck, Eve et K. Wayne Yang. “Decolonization Is Not a Metaphor.” Decolonization: Indigeneity, Education and Society, vol. 1, no. 1, 2012, pp. 1-40.