Documents repérés
-
1952.Plus d’information
„An Icelandic Driver“ est la première traduction en anglais de la nouvelle „Íslenzkur ökumaður” de l’écrivain islandais-canadien Jóhan Magnús Bjarnason. L´histoire, qui fut publiée pour la première fois en 1910, offre un point de vue unique sur Halifax, en Nouvelle-Écosse, au tournant du siècle. Alors que la plupart des textes écrits par des immigrés islandais ciblent strictement l'expérience de leurs compatriotes dans les colonies islandaises rurales isolées, cette histoire offre un portrait bien plus riche et complexe de la vie urbaine- plutôt que rurale. Bien que cette représentation permette une vision plus nuancée, elle révèle également une hiérarchie de l’immigration rigide, de la xénophobie et de l’antisémitisme, tous omniprésents et dans une large mesure intériorisés par le protagoniste.
Mots-clés : translation, Icelandic-Canadian literature, J. M. Bjarnason, antisemitism, immigration, Nova Scotia
-
1953.
-
1954.
-
1955.
-
1956.
-
1957.
-
1958.