
Canadian Journal of Applied Linguistics
Revue canadienne de linguistique appliquée
Volume 27, Number 2, Fall 2024 Special Issue: Indigenous Language Revitalization and Applied Linguistics: Exploring Relationships Numéro spécial : revitalisation des langues autochtones et linguistique appliquée : exploration des relations
Table of contents (7 articles)
Editorial / Éditorial
Articles
-
O’nónna: A Curriculum for Land-Based Language Learning
Rebekah R. Ingram, Ryan T. Ransom and Kahente Horn-Miller
pp. 1–25
AbstractEN:
The Atlas of Kanyen’kehá:ka Space project (Kanyen’kehá:ka Nation, 2020; see www.mohawkatlas.org) launched in 2019 for the purposes of preserving Kanyen’kéha (Mohawk language) place names and related landscape terminology. Built using Nunaliit, a community mapping framework developed by Carleton University’s Geomatics and Cartographic Research Centre (GCRC), the Atlas is capable of pinning points onto a map and attaching media such as pronunciations, photos, videos and documents to that point. With funding for the Atlas through the Social Sciences and Humanities Research Council, the Atlas Research Team held workshops in Kanyen’kehá:ka communities to document their space with over 198 places and approximately 188 media files added from within the communities. However, we knew there was also potential to use the Atlas for language revitalization activities. With funding from the National Indian Brotherhood, we created a language learning curriculum integrating the Atlas and drone technology with land-based activities which was used during Land Back Summer Camp, held at the Native North American Travelling College in Akwesasne in July 2022. This paper discusses the components of the curriculum centred around the Atlas as task-based language learning. Because of the wide range of ages and language proficiency, the curriculum is a combination of different methods and strategies that are designed to reinforce each other. These included teaching the campers how to fly drones and integrate the footage into the Atlas of Kanyen’kehá:ka Space working with four L1 Kanyen’kéha speakers to describe the footage. The camp also included land-based activities as well as games and activities in Kanyen’kéha.
FR:
Le projet Atlas de l'Espace Kanyen'kehá:ka (Kanyen’kehá:ka Nation, 2020; voir www.mohawkatlas.org) a été lancé en 2019 dans le but de préserver les toponymes en Kanyen'kéha (langue mohawk) et la terminologie paysagère associée. Construit à l'aide de Nunaliit, un cadre de cartographie communautaire développé par le Centre de recherche en géomatique et cartographie de l'Université Carleton (GCRC), l'Atlas permet de localiser des points sur une carte et d'y associer des médias, tels que des prononciations, des photos, des vidéos et des documents. Avec un financement du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada pour l'Atlas, l'équipe de recherche a animé des ateliers dans les communautés Kanyen'kehá:ka pour documenter leur espace, ajoutant plus de 198 lieux et environ 188 fichiers multimédias provenant des communautés. Cependant, nous savions qu'il y avait aussi un potentiel d'utilisation de l'Atlas pour les activités de revitalisation linguistique. Avec un financement de la National Indian Brotherhood nous avons créé un programme d'apprentissage linguistique intégrant l'Atlas et la technologie des drones avec des activités liées à la terre, lequel a été utilisé lors du camp d'été « Land Back » organisé au Native North American Travelling College à Akwesasne en juillet 2022. Cet article discute des composantes du programme centré autour de l'Atlas employé comme outil d’apprentissage des langues basé sur des tâches. En raison de la grande diversité des âges et des niveaux de compétence linguistique, le programme combine différentes méthodes et stratégies conçues pour se renforcer mutuellement. Le programme inclut l’enseignement de la conduite de drones aux campeurs, ainsi que l’intégration des images dans l'Atlas de l'Espace Kanyen'kehá:ka. Cela se fait en collaboration avec quatre locuteurs natifs de Kanyen'kéha pour décrire les images. Le camp propose également des activités en lien avec la terre, ainsi que des jeux et des activités en Kanyen'kéha.
-
“Don’t Just Collect Words”: Strategies for Advanced Indigenous Language Learning
Nicki Benson
pp. 26–51
AbstractEN:
Advanced adult Indigenous language speakers are essential in Indigenous language revitalization (ILR). As first language speakers age and pass away, communities increasingly depend on adults with high proficiency to carry the language forward (Fishman, 1991; Hinton, 2011; W.H. Wilson, 2018). Yet, few studies in ILR focus on adult learners, and fewer still on adults working on advanced proficiency. Similarly, in the field of applied linguistics (AL), minimal attention has been given to strategies for advanced language learning, and less still to Indigenous language learning (Daniels & Sterzuk, 2022; McIvor, 2020). This paper presents the results of a study aimed at understanding how adult Indigenous language learners have achieved advanced proficiency, including cases where there are few or no first language speakers to rely on for mentorship. It presents specific strategies and techniques that participants implemented to successfully progress to advanced proficiency. Insights from this context are shared to further understandings of, and possibilities for, greater connections between AL and ILR.
FR:
Les locuteurs d’une langue autochtone de niveau avancé sont indispensables dans le domaine de revitalisation des langues autochtones (RLA). Les personnes dont la langue maternelle est une langue autochtone sont en train de vieillir et mourrir; forçant une dépendance aux adultes de compétence profonde à faire avancer leur langue (Fishman, 1991; Hinton, 2011; W.H. Wilson, 2018). Peu d’études dans le domaine de RLA toutefois se concentrent sur les apprenants adultes et encore moins d’études se concentrent sur les adultes qui travaillent sur une compétence profonde. De même, dans le domaine de la linguistique appliquée (LA), une attention minime est accordée aux stratégies ciblés à l’apprentissage avancé du langage et encore moins d’attention sur l’apprentissage des langues autochtones (Daniels & Sterzuk, 2022; McIvor, 2020). Cet article présente les résultats d’une étude ciblée à la comprehension de la façon dont les apprenants adultes des langues autochtones ont acquis une competence profonde, incluant des cas où les apprenants manquaient presque toute guidance parce qu’il y en a peu, voire aucun locuteur de langue maternelle autochtone sur lesquelles ils pouvaient compter. Cet article présente les stratégies et techniques menées par les participants pour réussir à atteindre une compétence profonde. On partage les aperçus de ce context afin d’explorer davantage la compréhension et les possibilités d’un lien plus profond entre LA et RLA.
-
Singing Synthesizers: Musical Language Revitalization through UTAUloid
Morgan Sleeper
pp. 52–84
AbstractEN:
Music plays many important roles in language revitalization, from attracting learners and fostering speech communities to supporting language learning. These effects, however, are largely independent from the skills which linguists bring to language revitalization. This study introduces one concrete way in which applied linguistics can directly support musical language revitalization with UTAUloids – speech-and-music software synthesizers – illustrated through the creation of a Cherokee UTAUloid as part of ancestral language reclamation by a learner-linguist Cherokee Nation citizen. Through their focus on “massive collaboration,” low-resource music production, and youth involvement, UTAUloids are uniquely situated to serve as instruments for language revitalization. Even the act of creating an UTAUloid itself allows speakers and learners who may not consider themselves “musical” to contribute to musical language revitalization, and this study provides a step-by-step methodology to make creating an UTAUloid as accessible as possible for anyone interested in incorporating music into their own language revitalization practice.
FR:
La musique joue un rôle important pour la revitalisation des langues : attirer des apprenants, créer des communautés de locuteurs et soutenir l'apprentissage des langues. Or, ces effets ne font normalement pas partie des compétences que les linguistes apportent à la revitalisation des langues. Cette étude présente une façon dont la linguistique appliquée peut aider la revitalisation musicale des langues avec UTAUloids – des synthétiseurs de parole et de musique – à travers la création d’un UTAUloid Cherokee, un projet de récupération de la langue ancestrale par un apprenant-linguiste et citoyen de la Cherokee Nation. Mettant l’accent sur la « collaboration massive, » la production de musique à faibles coûts et l’implication des jeunes, les UTAUloids sont particulièrement bien placés pour servir d’instruments de la revitalisation des langues. Même le simple fait de créer un UTAUloid permet aux locuteurs et aux apprenants qui ne se considèrent pas comme des « musiciens » de contribuer à la revitalisation musicale des langues. Cette étude propose une méthodologie pas à pas pour rendre la création d’un UTAUloid aussi accessible que possible à toute personne souhaitant intégrer la musique dans sa propre pratique de revitalisation des langues.
-
Orthography Choice in Indigenous Language CALL Courses
Jackie Dormer, Kari A. B. Chew, Colette Child, Sara Child, Lokosh, Juliet Morgan, Olivia N. Sammons and Heather Souter
pp. 85–111
AbstractEN:
For many Indigenous Nations and organizations, computer-assisted language learning (CALL) courses have become an effective means to support Indigenous language revitalization and reclamation (ILR) efforts. Engaging a methodology of storywork and highlighting relationships between relevant fields of ILR, CALL, and applied linguistics, this article focuses on orthography choice and use in Indigenous language CALL courses. As contributors to three North American Indigenous language courses—Chikashshanompa' (Chickasaw) on Rosetta Stone, Kwak̓wala on 7000 Languages, and Southern Michif for Beginners on 7000 Languages, we offer reflections on community-led processes which addressed tensions and challenges in representing written language in CALL courses. Through reflections, we illuminate the complexity of orthography choice and use in Indigenous language CALL courses and share strategies with others creating their own Indigenous language courses.
FR:
Pour de nombreuses nations et organisations autochtones, les cours d’apprentissage des langues assisté par ordinateur (ALAO) sont devenus un moyen efficace de soutenir les efforts de revitalisation et de récupération des langues autochtones (RRA). En s’appuyant sur une méthodologie de travail narratif et en mettant en évidence les relations entre les domaines pertinents de l’RRA, de l’ALAO et de la linguistique appliquée, cet article se concentre sur le choix et l’utilisation de l’orthographe dans les cours d’ALAO en langues autochtones. En tant que contributeurs à trois cours de langues autochtones d’Amérique du Nord – Chikashshanompa' (Chickasaw) sur Rosetta Stone, Kwak̓wala sur 7000 Languages, et Southern Michif for Beginners sur 7000 Languages – nous proposons des réflexions sur les processus menés par les communautés qui ont abordé les tensions et les défis liés à la représentation de la langue écrite dans les cours d’ALAO. À travers ces réflexions, nous éclairons la complexité du choix et de l’utilisation de l’orthographe dans les cours d’ALAO en langues autochtones et partageons des stratégies avec d’autres personnes qui créent leurs propres cours de langues autochtones.
-
Adult Immersion in Kanien’kéha Revitalization
Oheróhskon Ryan DeCaire
pp. 112–146
AbstractEN:
This paper highlights Kanien’kéha (Mohawk language) “adult immersion” as an effective and expedient program structure for creating second-language (L2) speakers and argues that concentrated efforts to strengthen and expand adult immersion are essential in advancing Kanien’kéha revitalization. By conducting a comprehensive vitality assessment, detailing the ‘health’ of Kanien’kéha use and transmission in all Kanien’kehá:ka (Mohawk) communities, this paper argues that adult L2 speakers play a crucial role in revitalization and that adult immersion is essential in creating those adult speakers. Adult immersion as a unique program structure is defined and the foundational components of an effective adult immersion program are described, as well as the challenges that these programs continue to face.
FR:
Cet article met l’accent sur l’efficacité de la structure du programme « d’immersion des adultes » en langue Kanien’kéha (langue Mohawk) pour le développement des locuteurs du Kanien’kéha comme langue seconde et propose que les efforts concentrés sur l’expansion et le renforcement de l’immersion des adultes sont indispensables pour l’avancement de la revitalisation du Kanien’kéha. En menant une évaluation complète de la vitalité de la langue qui détaille la « santé » de l’usage et de la transmission du Kanien’kéha dans toutes les communautés Kanien’kehá:ka (Mohawk), cet article soutient les arguments que les locuteurs de langue seconde jouent un rôle crucial dans les efforts de revitalisation et que l’immersion des adultes est essentielle pour la création de ces locuteurs. L’immersion des adultes en tant que structure de programme unique est définie et nous décrivons les composantes fondamentales d’un programme efficace de l’immersion des adultes ainsi que les défis continus auxquels ces programmes sont confrontés.